"وفرص العمالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and employment opportunities
        
    • in employment opportunities
        
    • employment opportunities and
        
    • for employment
        
    He urged States Parties to increase investment in infrastructure and to promote educational and employment opportunities for persons with disabilities and expressed the hope that the Convention would eventually be universally ratified by all States. UN وحث الدول الأطراف على زيادة الاستثمار في الهياكل الأساسية وعلى تعزيز الفرص التعليمية وفرص العمالة للأشخاص ذوي الإعاقة؛ وأعرب عن الأمل في أن تصدق جميع الدول في نهاية المطاف على الاتفاقية.
    This resulted in approximately 12,500 poor households benefiting from long-term income generation and employment opportunities. UN وأدى هذا إلى استفادة ما يقرب من 500 12 أسرة معيشية فقيرة من فرص إدرار الدخل وفرص العمالة في الأجل الطويل.
    Job training and employment opportunities are especially important to make sure that the assets of the young are not lost to the cities. UN والتدريب الوظيفي وفرص العمالة يتسمان بأهمية خاصة لكفالة عدم ضياع قدرات الشباب في المدن.
    Her Government had endeavoured to reduce their vulnerability and mainstream their access to social, medical, education and employment opportunities. UN وقد سعت حكومتها إلى تقليل ضعفهم وتعميم حصولهم على الفرص الاجتماعية والطبية والتعليمية وفرص العمالة.
    They were a source of economic growth, entrepreneurship, employment opportunities and a foundation for the expansion of both agriculture and services. UN وهما مصدر النمو الاقتصادي وتنظيم المشاريع وفرص العمالة وأساس توسع الزراعة والخدمات.
    Therefore, participation in FOSS development had positive implications for income generation and employment opportunities. UN وعليه، فإن للمشاركة في تطوير تلك البرمجيات آثاراً إيجابية لتوليد الدخل وفرص العمالة.
    Inter-ethnic tensions underpin many facets of life in South Sudan and are manifested in multiple ways, from violent inter-ethnic clashes over the distribution of resources, political posts and employment opportunities. UN وتغذي التوترات فيما بين الإثنيات أوجه الحياة العديدة في جنوب السودان، وتظهر بطرق متعددة بدءاً من الصدامات العنيفة بين الإثنيات على توزيع الموارد والوظائف السياسية وفرص العمالة.
    Overall for young women, early marriage and early motherhood severely curtail educational and employment opportunities and are likely to have a long-term, adverse impact on their quality of life. 7.35. UN وبالنسبة للشابات عموما، يؤدي الزواج المبكر واﻷمومة المبكرة إلى التقليص على نحو شديد من الفرص التعليمية وفرص العمالة ويحتمل أن يكون لهما أثر سيئ طويل اﻷجل على نوعية حياتهن.
    This translates into lost consumer welfare, reduced demand for other goods and services, and in turn, reduced GNP and employment opportunities associated with this unsatisfied demand. UN ويعادل هذا خسارة في رفاه المستهلكين، وتناقص في الطلب على السلع والخدمات اﻷخرى، وبالتالي، تناقص في الناتج القومي اﻹجمالي وفرص العمالة المصاحبة للطلب غير الملبى.
    This means that women must also enjoy equal opportunity in education, primary health care, professional career choices and employment opportunities in order for them to meet their basic human needs and to exercise their human rights. UN ويعني ذلك أنه يجب أن تتمتع المرأة أيضا بفرصة متساوية في التعليم، والرعاية الصحية اﻷولية، واختيارات الحياة المهنية وفرص العمالة حتى تستطيع تلبية حاجاتها اﻹنسانية اﻷساسية وممارسة حقوق اﻹنسان.
    State employment service guarantees a service for determination of work ability of disabled people, professional training, and study of new profession and employment opportunities. UN وتقدم دوائر التشغيل الحكومية الخدمات اللازمة لتحديد قدرة الشخص المعاق على العمل، وتوفر التدريب المهني، وتقوم بدراسة المهن الجديدة وفرص العمالة.
    2. Persons with disabilities were more likely to be poor and to lack access to social services and employment opportunities. UN 2 - والأرجح أن يكون ذوو الإعاقة فقراء ولا يحصلون على الخدمات الاجتماعية وفرص العمالة.
    In its agenda for the period 2012 to 2015, the Government had undertaken to provide training and employment opportunities for persons with disabilities and her Ministry was currently drafting a bill on disability in line with the provisions of the Convention. UN وقد تعهدت الحكومة في برنامجها للفترة من 2012 إلى 2015 بتوفير التدريب وفرص العمالة للأشخاص ذوي الإعاقة، كما تعكف وزارتها حاليا على صياغة قانون بشأن الإعاقة تمشيا مع أحكام الاتفاقية.
    Since 1980, the Project Five-O Partnership has provided vocational training, education and employment opportunities for thousands of women and girls in developing countries and the countries in transition. UN ومنذ سنة 1980، تعكف شراكة مشروع المنظمات الخمس على تقديم التدريب المهني والتعليم وفرص العمالة لآلاف النساء والفتيات في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    2. Climate change solutions must be found that reduced emissions, while supporting economic growth and employment opportunities. UN 2 - وأكّد على ضرورة إيجاد حلول لتغيُّر المناخ تؤدي إلى تخفيض الانبعاثات، مع العمل على دعم النمو الاقتصادي وفرص العمالة.
    To strengthen sustainable development and employment opportunities in impoverished rural areas;7 UN (د) تدعيم التنمية المستدامة وفرص العمالة في المناطق الريفية الفقيرة؛(7)
    Whenever those non-formal and informal educational systems are created, it is important to ensure the linkages of those alternative systems with the formal systems of education and employment opportunities. UN وحيثما تقام نظم تعليم غير نظامي وغير رسمي، من المهم ضمان إقامة صلات بين هذه النظم البديلة ونظام التعليم النظامي وفرص العمالة.
    Affirmative action programmes had provided educational and employment opportunities to minorities, and fair-housing legislation had done much to guarantee equal access for all to the financing needed to purchase a home. UN ووفﱠرت برامج العمل اﻹيجابي التعليم وفرص العمالة لﻷقليات، وأسهمت تشريعات السكن الملائم بقدر كبير في ضمان الوصول المتكافئ للجميع الى التمويل اللازم لشراء البيوت.
    A National Commission for Scheduled Castes and Tribes serves to ensure observance of these measures and to monitor violations of these rights while a range of specific beneficiary-oriented schemes and plans have been put in place to ensure promotion of education and employment opportunities. UN وهناك لجنة وطنية تُعنى بالطبقات والقبائل المصنفة يتمثل دورها في ضمان التقيد بهذه التدابير ورصد انتهاكات هذه الحقوق، فيما وُضعت مخططات وخطط خاصة بالمستفيدين بتأمين النهوض بالتعليم وفرص العمالة.
    65. The creative and cultural sectors provide opportunities for women to increase their capabilities and for employment and entrepreneurship. UN 65 - تتيح القطاعات الإبداعية والثقافية للمرأة فرص تنمية قدراتها وفرص العمالة وإنشاء المشاريع الحرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus