"وفرص كسب العيش" - Traduction Arabe en Anglais

    • and livelihood opportunities
        
    • livelihood opportunities to
        
    Provide support for economic and livelihood opportunities for girls and young women. UN :: تقديم الدعم من أجل إتاحة الفرص الاقتصادية وفرص كسب العيش للفتيات والنساء؛
    Empowering children through education, skills and livelihood opportunities UN تمكين الأطفال بواسطة التعليم والمهارات وفرص كسب العيش
    Some 21,000 internally displaced persons also returned in 2013, despite persistent challenges, including insecurity and a lack of housing, basic services and livelihood opportunities. UN كما عاد نحو 000 21 من المشردين داخلياً في عام 2013، على الرغم من استمرار المصاعب، بما فيها انعدام الأمن والافتقار للمساكن والخدمات الأساسية وفرص كسب العيش.
    (h) To provide, within a holistic and integrated development approach, essential basic services and legal livelihood opportunities to the communities affected by, or in some cases vulnerable to, illicit crop cultivation; UN (ح) القيام، ضمن نهج إنمائي كلي متكامل، بتوفير الخدمات الأساسية الضرورية وفرص كسب العيش المشروعة للمجتمعات المحلية المتضررة من زراعة المحاصيل غير المشروعة، أو في بعض الأحيان المجتمعات المحلية المعرضة للتضرر من زراعتها؛
    (h) To provide, within a holistic and integrated development approach, essential basic services and legal livelihood opportunities to the communities affected by, or in some cases vulnerable to, illicit crop cultivation; UN (ح) القيام، ضمن نهج إنمائي كلي متكامل، بتوفير الخدمات الأساسية الضرورية وفرص كسب العيش المشروعة للمجتمعات المحلية المتضررة من زراعة المحاصيل غير المشروعة، أو في بعض الأحيان المجتمعات المحلية المعرضة للتضرر من زراعتها؛
    Lack of space and livelihood opportunities puts girls and boys at risk of sexual violence and exploitation and leads to harmful coping strategies. UN وإن الافتقار إلى الأماكن وفرص كسب العيش يعرض البنات والصبيان لخطر العنف والاستغلال الجنسيين ويؤدي إلى استراتيجيات مواكبة ضارة.
    A. Economic and livelihood opportunities UN ألف - الفرص الاقتصادية وفرص كسب العيش
    Long-term stability is equally predicated upon achieving accountability for past crimes and on socio-economic development of the whole of Darfur, including improvements in the education and health of the population, significant improvements in infrastructure, and expansion of social services and livelihood opportunities. UN كذلك يعتمد الاستقرار الطويل الأجل على تحقيق المساءلة على الجرائم الماضية وعلى التنمية الاجتماعية - الاقتصادية لدارفور بأسرها، بما يشمل إدخال تحسينات على تعليم السكان وصحتهم، وتحسينات كبيرة في الهياكل الأساسية، وتوسيع نطاق الخدمات الاجتماعية وفرص كسب العيش.
    Its focus will be on: (a) capacity-building in planning and management skills, (b) support for the peace process through leadership, human rights advocacy and social activities and (c) strengthening economic development and livelihood opportunities. UN وسينصب تركيزه على ما يلي: (أ) بناء القدرات في مجال مهارات التخطيط والإدارة؛ (ب) دعم عملية السلام بالقيادة ومناصرة حقوق الإنسان والأنشطة الاجتماعية؛ (ج) تعزيز التنمية الاقتصادية وفرص كسب العيش.
    Moreover, the Mission maintained regular engagement with state governments in support of state-level planning related to early recovery, reintegration, peacebuilding and enabling conditions for development, including improving access to basic services and livelihood opportunities. UN وعلاوة على ذلك، حافظت البعثة على تعاملها المنتظم مع حكومات الولايات دعما للتخطيط على مستوى الولايات المتعلق بالانتعاش المبكر وإعادة الإدماج وبناء السلام وتهيئة الظروف المؤاتية لتحقيق التنمية، بما في ذلك تحسين سبل الحصول على الخدمات الأساسية وفرص كسب العيش.
    :: Take appropriate and adequate affirmative actions to promote employability, skill development and livelihood opportunities for blind and partially sighted persons across sectors through appropriate policies, affirmative actions, incentives and specific initiatives UN :: اتخاذ إجراءات إيجابية مناسبة وكافية لتعزيز فرص العمل وتنمية المهارات وفرص كسب العيش للأشخاص المكفوفين وضعاف البصر في مختلف القطاعات من خلال وضع سياسات ملائمة، وإجراءات إيجابية، وحوافز ومبادرات محددة
    :: Promote the greater participation of civil society and corporate agencies in providing work, employment and livelihood opportunities for blind and partially sighted persons where the role of the State is shrinking and avenues of employment in the public sector are drastically reduced as a result of rapid globalization, privatization and liberalization in the larger labour markets of the world UN :: التشجيع على مشاركة أكبر للمجتمع المدني ووكالات الشركات في توفير العمل والعمالة وفرص كسب العيش للأشخاص المكفوفين وضعاف البصر، حيث أخذ دور الدولة يتقلص وانخفضت مجالات التوظيف في القطاع العام كثيراً نتيجة العولمة السريعة والخصخصة وتحرير التجارة في أسواق اليد العاملة الأكبر في العالم
    50. Particular attention is needed to investments in education, life skills and livelihood opportunities for girls affected by armed conflict. UN 50 - وهناك حاجة إلى إيلاء اهتمام خاص للاستثمارات في مجال التعليم والمهارات الحياتية وفرص كسب العيش للفتيات المتأثرات بالنزاعات المسلحة.
    14. There is a growing realization, based on practical field experience, that sustainable approaches to mountain development, especially those with a strong focus on conservation objectives, require particular attention to improving economic and livelihood opportunities for mountain dwellers. UN 14 - هناك إدراك متزايد مستمد من التجربة الميدانية العملية، بأن النهوج المستدامة لتنمية الجبال، لا سيما ما يتميز منها بتركيز قوي على أهداف الحماية، يتطلب توجيه اهتمام خاص إلى تعزيز الفرص الاقتصادية وفرص كسب العيش المتاحة لقاطني الجبال.
    One example of its work is a partnership with Cisco Systems to establish networking academies in Bangladesh, Bhutan, Cambodia, Fiji, India, Mongolia, Nepal, Papua New Guinea and Sri Lanka, aimed at offering training and livelihood opportunities in the information technology field. UN ومن الأمثلة عن أعمالها شراكة مع " نُظم سيسكو " لإنشاء أكاديميات للترابط الشبكي في بابوا غينيا الجديدة، وبنغلاديش، وبوتان، وسري لانكا، وفيجي، وكمبوديا، ومنغوليا، ونيبال، والهند، تهدف إلى توفير التدريب وفرص كسب العيش في ميدان تكنولوجيا المعلومات.
    Youth inequalities are manifested in discrimination in access to education, differentiated levels of employment and livelihood opportunities, lack of participation in decision-making and prejudice against sexual preferences. UN وتتضح أوجه عدم المساواة بين الشباب في التمييز في الوصول إلى التعليم وتمايز مستويات العمالة وفرص كسب العيش والافتقار إلى المشاركة في صنع القرارات والتعصب ضد التفضيلات الجنسية().
    15. The Special Rapporteur expressed concern at the significant number of people still living in protracted displacement, as well as at those who have returned or settled elsewhere in the North but still live in very precarious conditions and need more durable housing, access to social services, and livelihood opportunities. UN 15- وأعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء العدد الكبير من الأشخاص الذين لا يزالون يعيشون في حالة تشرد طال أمده، وإزاء أولئك الذين عادوا أو استقروا في أماكن أخرى في الشمال لكنهم لا يزالون يعيشون في ظروف سيئة للغاية ويحتاجون إلى مساكن دائمة وخدمات اجتماعية وفرص كسب العيش.
    53. Fully integrate artisanal and small-scale mining in national economies, maximizing income generation and livelihood opportunities while minimizing negative environmental and social impacts and: UN 53 - إدماج التعدين اليدوي والضيق النطاق إدماجا تاما في الاقتصادات الوطنية، وتوليد أقصى حد من المداخيل وفرص كسب العيش بموازاة التقليل إلى أدنى حد من التأثيرات البيئية والاجتماعية السلبية والقيام بما يلي:
    (h) Provide, within a holistic and integrated development approach, essential basic services and legal livelihood opportunities to the communities affected by, or in some cases vulnerable to, illicit crop cultivation; UN (ح) القيام، ضمن نهج إنمائي كلي متكامل، بتوفير الخدمات الأساسية الضرورية وفرص كسب العيش المشروعة للمجتمعات المحلية المتضررة من زراعة المحاصيل غير المشروعة، أو في بعض الأحيان، المجتمعات المحلية المعرضة للتضرر من زراعتها؛
    (h) Provide, within a holistic and integrated development approach, essential basic services and legal livelihood opportunities to the communities affected by, or in some cases vulnerable to, illicit crop cultivation; UN (ح) القيام، ضمن نهج إنمائي كلي متكامل، بتوفير الخدمات الأساسية الضرورية وفرص كسب العيش المشروعة للمجتمعات المحلية المتضررة من زراعة المحاصيل غير المشروعة، أو في بعض الأحيان، المجتمعات المحلية المعرضة للتضرر من زراعتها؛
    (h) To provide, within a holistic and integrated development approach, essential basic services and legal livelihood opportunities to the communities affected by, or in some cases vulnerable to, illicit crop cultivation; UN (ح) القيام، ضمن نهج إنمائي كلي متكامل، بتوفير الخدمات الأساسية الضرورية وفرص كسب العيش المشروعة للمجتمعات المحلية المتضررة من زراعة المحاصيل غير المشروعة، أو في بعض الأحيان المجتمعات المحلية المعرضة للتضرر من زراعتها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus