"وفرض حظر على" - Traduction Arabe en Anglais

    • a ban on
        
    • bans on
        
    • embargoes
        
    • a prohibition on the
        
    • and a ban
        
    • and a prohibition on
        
    These two items are a “cut—off” of fissile material for nuclear weapons and a ban on anti—personnel mines. UN وهذان البندان هما وقف إنتاج المواد اﻹنشطارية لصنع اﻷسلحة النووية، وفرض حظر على اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    These port closures include a ban on the landing of catches and a ban on providing any service to such vessels. UN وتشمل قرارات إغلاق هذه الموانئ فرض حظر على إنزال كميات الصيد إلى البر، وفرض حظر على تقديم أي خدمات لهذه السفن.
    The plan includes the Party's commitment to reduce its methyl bromide consumption from 30 ODP tonnes in 2002 to 24 ODP tonnes in 2004, and to introduce a ban on imports of ODS-using equipment in the first quarter of 2004. UN وفرض حظر على واردات المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون في الربع الأول من 2004.
    The measures include an arms embargo, restrictions on investment and non-humanitarian aid, asset freezes and visa bans on a number of officials and their families, and trade and investment bans for a number of enterprises from the country. UN وتشمل هذه التدابير الحظر المفروض على الأسلحة والقيود على الاستثمار والمعونات غير الإنسانية وتجميد الأرصدة وحظر تقديم تأشيرات سفر لعددٍ من المسؤولين وأسرهم وفرض حظر على التجارة والاستثمار مع عددٍ من شركات ذلك البلد.
    Isolated measures, arms embargoes or sporadic efforts to combat the drug trade, will fail to produce a long-term effect. UN ولن تنجح التدابير المعزولة، وفرض حظر على الأسلحة أو بذل جهود متفرقة لمحاربة تجارة المخدرات، في تحقيق أثر بعيد الأجل.
    It stands for the complete prohibition and thorough destruction of nuclear, biological and chemical weapons, a prohibition on the development of outer space weapons and a reasonable reduction of conventional weapons. UN وتؤيد الحظر التام والتدمير الشامل لﻷسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية، وفرض حظر على استحداث أسلحة الفضاء الخارجي، وإجراء تخفيض معقول في اﻷسلحة التقليدية.
    The plan includes the Party's commitment to reduce its methyl bromide consumption from 30 ODP tonnes in 2002 to 24 ODP tonnes in 2004, and to introduce a ban on imports of ODS-using equipment in the first quarter of 2004. UN وفرض حظر على واردات المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون في الربع الأول من 2004.
    These efforts are all part of an attempt to broaden support for issues such as physical integrity and a ban on female genital mutilation. UN وكافة هذه الجهود جزء من محاولة لتوسيع نطاق الدعم المقدم لقضايا من قبيل السلامة الجسدية وفرض حظر على تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    a ban on fissile materials is fundamental to the prevention of the proliferation of nuclear weapons. UN وفرض حظر على المواد الانشطارية أمر أساسي لمنع انتشار اﻷسلحة النووية.
    These include, inter alia, arrest and remand into custody, freezing of assets, seizure and surrender, and a ban on visits or presence. UN وتشمل هذه التدابير، فيما تشمل، التوقيف والحبس الاحتياطي، وتجميد الموجودات ومصادرتها وردِّها، وفرض حظر على الزيارات أو الحضور.
    The resilience of communities in the border area was affected by the epidemic, owing to the restricted mobility of people and goods, the closure of markets and a ban on bush meat. UN وتأثرت قدرات المجتمعات المحلية التي تعيش في المنطقة الحدودية من جراء الوباء وذلك بسبب القيود المفروضة على حركة الأشخاص والبضائع، وإغلاق الأسواق، وفرض حظر على لحوم الحيوانات البرية.
    Significant measures are in place, such as free screening for diabetes and high blood pressure, a ban on smoking in public places, and limiting alcohol consumption. UN اتخذت تدابير مهمة، من قبيل الفحص المجاني للسكري وارتفاع ضغط الدم وفرض حظر على التدخين في الأماكن العامة وتحديد استهلاك الكحوليات.
    a ban on cluster munitions furthers the cause of disarmament, strengthens humanitarian principles and will contribute substantially to saving the lives, limbs and livelihoods of many civilians. UN وفرض حظر على الذخائر العنقودية سيعزز قضية نزع السلاح ويدعم المبادئ الإنسانية ويسهم بشكل كبير في إنقاذ أرواح وأطراف وأسباب رزق أعداد كبيرة من المدنيين.
    The report by UNEP to the Implementation Committee at its last meeting stated that, in addition to preparing a licensing system, Dominica was preparing an import quota system and a ban on the import of ozone-depleting substances and equipment containing such substances. UN وأفاد تقرير برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى لجنة التنفيذ في اجتماعها الأخير أنه إضافة إلى إعداد نظام لمنح التراخيص تقوم دومينيكا بإعداد نظام لتحديد حصص الاستيراد وفرض حظر على استيراد المواد المستنفدة للأوزون والمعدات المحتوية على هذه المواد.
    a ban on cluster munitions that have unacceptable humanitarian consequences is about fulfilling our humanitarian obligation to put a stop to the use of a weapon that severely harms civilians and impedes development. UN وفرض حظر على الذخائر العنقودية التي تخلف تداعيات إنسانية غير مقبولة أمر يندرج ضمن الوفاء بالتزامنا الإنساني بوضع حد لاستعمال سلاح يلحق أضراراً وخيمة بالمدنيين ويعيق التنمية.
    WHO is working with the World Bank, UNICEF and other partners to strengthen control, taxation policies and a ban on advertising. UN وتعمل منظمة الصحة العالمية مع البنك الدولي، واليونيسيف وغيرهما من الشركاء على تعزيز المكافحة والسياسات الضريبية وفرض حظر على الإعلانات.
    We advocate the prevention and gradual elimination of all forms of racism and discrimination, including that against members of ethnic or religious minorities, persons with disabilities and older persons and a ban on torture and the death penalty. UN ونطالب بمنع جميع أشكال العنصرية والتمييز والقضاء عليها تدريجيا، بما في ذلك التمييز ضد أعضاء الأقليات العرقية أو الدينية، والأشخاص المعوقين والمسنين، وفرض حظر على التعذيب وعقوبة الإعدام.
    These questions include verification of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, a ban on the production of fissile material for military purposes and the prevention of illegal trading in nuclear materials. UN وهذه المسائل تشمل التحقق من تنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وفرض حظر على انتاج المواد الانشطارية لﻷغراض العسكرية، والاتجار غير المشروع بالمواد النووية.
    Examples of rights and protections granted to investors include: protection against discrimination, in the form of most-favoured-nation treatment and national treatment; increasing market access for investors and investment; bans on performance requirements and some investment incentives; and protection against the expropriation of investments. UN وتشمل أمثلة الحقوق وأوجه الحماية الممنوحة للمستثمرين ما يلي: الحماية من التمييز التي تتخذ شكل معاملة الدولة الأكثر رعاية والمعاملة الوطنية؛ وزيادة إمكانية وصول المستثمرين والاستثمار إلى الأسواق؛ وفرض حظر على شروط الأداء وبعض حوافز الاستثمار؛ وكفالة الحماية من مصادرة الاستثمارات.
    They require strict monitoring and enforcement of arms embargoes. UN وتتطلب هذه الحالات رصدا صارما وفرض حظر على الأسلحة.
    Additionally, the Act provides for the denial of port privileges for any large-scale drift-net fishing vessel and for a prohibition on the importation of certain products from any nation whose nationals or vessels conduct large-scale drift-net fishing beyond the exclusive economic zone of any nation. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينص القانون على حرمان أي سفينة تصيد السمك بالشباك العائمة الكبيرة من الحق في استخدام الموانئ وفرض حظر على استيراد بعض المنتجات من أي دولة يقوم مواطنوها أو سفنها بصيد السمك بالشباك العائمة الكبيرة خارج حدود المنطقة الاقتصادية الخالصة ﻷي دولة.
    NUP had listed eight demands to guarantee its participation, including a four-week delay of the elections, as well as measures to ensure equal access to the media, the provision of financial support to political parties and a prohibition on the use of government resources by any party. UN وكان حزب الأمة القومي قد أعلن عن ستة مطالب لضمان مشاركته، بما في ذلك تأجيل الانتخابات لفترة أربعة أسابيع، فضلا عن اتخاذ تدابير لكفالة الوصول إلى وسائط الإعلام على قدم المساواة، وتوفير دعم مالي للأحزاب السياسية، وفرض حظر على استخدام أي حزب للموارد الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus