"وفرض قيود على" - Traduction Arabe en Anglais

    • and restrictions on
        
    • and limitations on
        
    • restrictions on the
        
    • and restriction on
        
    • maintain restrictions on
        
    • and the imposition of restrictions on
        
    • limits on
        
    • restrictions for
        
    • and restriction of the
        
    Major threats to a continued rebound of remittances are a slow global economic recovery and restrictions on work opportunities for migrant workers. UN والأخطار الكبرى التي تهدد بوقف ازدياد هذه التحويلات هي تباطؤ الانتعاش الاقتصادي العالمي وفرض قيود على فرص عمل العمال المهاجرين.
    The Moscow Agreement is violated by the deployment of prohibited weapons, mine incidents and restrictions on the freedom of movement of UNOMIG. UN وانتهك اتفاق موسكو بتوزيع اﻷسلحة المحظورة، وحوادث اﻷلغام، وفرض قيود على حرية تنقل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا.
    His delegation was, however, concerned about the persistent complaints of the repression of political opposition and restrictions on freedom of speech and expression. UN واستدرك قائلا إن وفده يشعر، مع ذلك، بالقلق إزاء استمرار الشكاوى من كبت المعارضة السياسية وفرض قيود على حرية الكلام والتعبير.
    A necessity test and limitations on domestic regulation could limit national sovereignty. UN فإجراء اختبار الضرورة وفرض قيود على التنظيم المحلي قد يحد من السيادة الوطنية.
    (c) Protection of the environment and restriction on the use of mines; action to be taken during the Conference for reviewing the 1980 Convention. UN )ج( حماية البيئة وفرض قيود على استعمال اﻷلغام؛ واﻹجراء الواجب اتخاذه أثناء المؤتمر المعني باستعراض اتفاقية سنة ١٩٨٠.
    The indiscriminate and excessive use of force against civilians, the destruction of infrastructure and restrictions on freedom of movement constituted a gross form of collective punishment. UN فاستخدام القوة بطريقة عشوائية ومفرطة ضد المدنيين، وتدمير البنية الأساسية، وفرض قيود على حرية الحركة، كل هذا يُعَد شكلاً خطيراً من العقاب الجماعي.
    Further condemning the incarceration of the APHC leaders and restrictions on the freedom of their movement; UN وإذ ندين كذلك حبس قادة مؤتمر الحرية الشامل لجميع الأحزاب وفرض قيود على حرية حركتهم؛
    There are still cases of police brutality, harassment of the local population and restrictions on the freedom of movement. UN وما زالت توجد حالات تتسم بوحشية الشرطة ومضايقة السكان المحليين وفرض قيود على حرية الانتقال.
    Other causes of concern included forced displacement through settlement expansion, home demolitions and restrictions on Palestinian communities, including in East Jerusalem. UN وثمة أسباب أخرى تدعو للقلق بما في ذلك ما يحدث من خلال أحوال التشريد الإجباري بفعل التوسع في الاستيطان وبسبب عمليات هدم البيوت وفرض قيود على المجتمعات المحلية الفلسطينية بما في ذلك في القدس الشرقية.
    Expressing serious concern at reports of continued human rights violations, in particular cases of extrajudicial executions and restrictions on civil liberties, UN وإذ يعرب عن شديد القلق إزاء ما يرد من تقارير عن استمرار انتهاكات حقوق الإنسان، وخصوصا حالات الإعدام خارج نطاق القضاء وفرض قيود على الحريات المدنية،
    There have also been ongoing allegations of harassment, arbitrary arrests, arbitrary restriction of movement, destruction of places of worship and restrictions on religious worship. UN كما كانت هناك ادعاءات مستمرة بشأن حدوث مضايقات، واعتقالات تعسفية، وتقييد تعسفي للتنقل، وتدمير لأماكن العبادة، وفرض قيود على التعبد.
    It was deeply concerned by reports on the undermined independence of the judiciary and limitations on freedom of expression and opinion. UN وأعربت عن بالغ قلقها إزاء التقارير المتعلقة بتقويض استقلال السلطة القضائية وفرض قيود على حرية التعبير والرأي.
    It noted reports of discrimination against Roma and limitations on media freedom. Efforts to improve the penitentiary system were ongoing, but reports of poor conditions persisted. UN وأشارت إلى ورود بلاغات بشان التمييز ضد طائفة الروما وفرض قيود على حرية وسائط الإعلام، وإلى استمرار الجهود الرامية إلى تحسين نظام السجون، لكن مع استمرار الأحوال المتردية فيها.
    The provision of direct and indirect public funding and limitations on private funding were seen as tools to promote and reinstate integrity in politics. UN وقال إنَّ تقديم تمويل حكومي مباشر وغير مباشر وفرض قيود على التمويل المقدَّم من القطاع الخاص يعتبران أداتين لتعزيز النزاهة في النشاط السياسي وترسيخها.
    As you are aware, the Government of the United States has established regulations and maintains restrictions on the movement of the members of the Permanent Mission of Cuba to the United Nations. UN عمدت حكومة الولايات المتحدة كما تعلمون إلى وضع أنظمة وفرض قيود على تنقل أعضاء البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة.
    On the Georgian side, violations include the presence of an artillery unit at Khobi in the restricted weapons zone; regular passage of heavy weapons through that zone to enter the Kulevi training area; and restriction on UNOMIG's freedom of movement and access to the Senaki heavy weapons storage site and the Torsa compound. UN وعلى الجانب الجورجي تشمل هذه الانتهاكات وجود وحدات مدفعية في جوبي في المنطقة المحدودة السلاح؛ والمرور بشكل منتظم لﻷسلحة الثقيلة عبر تلك المنطقة إلى منطقة التدريب في كوليغي، وفرض قيود على حرية البعثة في الحركة والوصول إلى موقع مستودعات اﻷسلحة الثقيلة في سيناكي وإلى مجمع تورسا.
    2. Demands that Iraq rescind immediately and unconditionally the decision of 31 October 1998, as well as the decision of 5 August 1998, to suspend cooperation with the Special Commission and to maintain restrictions on the work of the International Atomic Energy Agency, and that Iraq provide immediate, complete and unconditional cooperation with the Special Commission and the Agency; UN ٢ - يطالب العراق بأن يلغي على الفور ودون أي شروط القرار المؤرخ ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، وكذلك القرار المؤرخ ٥ آب/أغسطس ١٩٩٨، بوقف التعاون مع اللجنة الخاصة وفرض قيود على عمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وبأن يتعاون العراق فورا وبالكامل ودون شروط مع اللجنة الخاصة ومع الوكالة؛
    The Commissioner-General's report stated that UNRWA had lost over US$20 million as a result of Israel's continuous closures of Palestinian areas and the imposition of restrictions on free movement within them. UN وقد أورد تقرير المفوض العام أن الآونروا خسرت ما يربو على 20 مليونا من دولارات الولايات المتحدة من جراء استمرار عمليات الإغلاق الإسرائيلية للمناطق الفلسطينية وفرض قيود على حرية الحركة داخلها.
    These have to do with compulsory delivery in food commodity contracts, surveillance and regulatory measures such as food reserves to prevent speculative attacks, monitoring of speculative capital, setting of limits on trading positions, and adjustment of margin deposit requirements, among others. UN ويتعلق ذلك بالتسليم الإلزامي بموجب عقود السلع الأساسية الغذائية، وتدابير المراقبة والتدابير التنظيمية، مثل الاحتياطيات من الغذاء لمنع هجمات المضاربة، ومراقبة رؤوس الأموال المضاربة، وفرض قيود على المواقع التجارية، وتسوية متطلبات الودائع الحدية من بين أمور أخرى.
    The destruction of the only power station in Gaza, which caused major electricity cuts and water restrictions for the population, an alarmingly expanding poverty rate and a severe deterioration of the health system have all contributed to a humanitarian crisis in the Gaza Strip. UN وكان تدمير محطة توليد الكهرباء الوحيدة في غزة، الذي سبب قطع الكهرباء على نطاق واسع وفرض قيود على وصول المياه للسكان، قد أدى إلى زيادة معدلات الفقر إلى حد مفزع، وإلى تردٍ خطير في النظام الصحي، الأمر الذي أسهم في خلق أزمة إنسانية في قطاع غزة.
    The Security Council should consider a range of measures, including a ban on the export or supply of arms, a ban on military assistance, the imposition of travel restrictions on leaders, their exclusion from any governance structures and amnesty provisions, and restriction of the flow of financial resources to the parties concerned. UN ويتعين على مجلس الأمن النظر في طائفة من التدابير، بما فيها فرض حظر على تصدير أو توريد الأسلحة وحظر على تقديم المساعدة العسكرية، وفرض قيود على سفر القادة واستبعادهم عن أي هياكل للحكم وأحكام العفو العام، وفرض قيود على تدفق الموارد المالية إلى الأطراف المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus