"وفعالا في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and effective in
        
    He is close to religious leaders and he has been active and effective in providing aid and relief to the needy. UN وهو قريب من القادة الدينيين كما أنه ظل نشطا وفعالا في توفير العون والإغاثة للمحتاجين.
    :: Individual empowerment to be responsible, creative and effective in implementing constructive change. UN :: التمكين للرد بحيث يصبح مسؤولا ومبدعا وفعالا في تنفيذ التغيير البناء.
    To remain relevant and effective in this role, UNDP will require intellectual flexibility and adaptable mechanisms to meet the knowledge demands of clients. UN وكي يظل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مهما وفعالا في أداء هذا الدور، سيلزم له التحلي بالمرونة الفكرية واتخاذ آليات طيعة لتلبية ما يطلبه المتعاملون معه من معارف.
    :: To be universal, dynamic and effective in order to advance democratic culture, values and institutions, as well as the rule of law, through cooperation among parliaments. UN :: أن يكون الاتحاد البرلماني الدولي عالميا وديناميكيا وفعالا في مسعاه إلى النهوض بثقافة الديمقراطية وقيمها ومؤسساتها وإلى تعزيز سيادة القانون، وذلك من خلال التعاون فيما بين البرلمانات.
    The justice system can be tough and effective in prosecuting and punishing disciplinary offences involving manifest disobedience of orders. UN ويمكن للنظام القضائي أن يكون صارما وفعالا في ملاحقة ومعاقبة مرتكبي الجرائم التأديبية المنطوية على عصيان اﻷوامر بشكل واضح.
    The military justice system can be tough and effective in prosecuting and punishing disciplinary offences involving manifest disobedience of orders. UN والنظام القضائي العسكري يمكن أن يكون صارما وفعالا في محاكمة ومعاقبة الجرائم المخلة بالنظام، التي تنطوي بوضوح على مخالفة اﻷوامر.
    The present crisis has once again underscored the need for the Economic and Social Council to be robust and effective in coordinating global responses to global challenges for a better quality of life for the vast majority of humankind. UN لقد أبرزت الأزمة الحالية مرة أخرى الحاجة إلى أن يكون المجلس الاقتصادي والاجتماعي قويا وفعالا في تنسيق الاستجابات العالمية للتحديات العالمية من أجل تحسين نوعية حياة الغالبية العظمى من البشر.
    There was thus widespread consensus that ongoing exchanges of experience between the existing and emerging oil producing countries of the South would be beneficial and effective in facilitating improved hydrocarbon management for the new oil producing States. UN فكان هناك من ثم توافق آراء واسع النطاق على أن تواصل عمليات تبادل الخبرات بين بلدان الجنوب الناشطة بالفعل في مجال إنتاج النفط وتلك الناشئة في هذا المجال سيكون مفيدا وفعالا في تسهيل إدارة الهيدروكربونات على نحو أفضل من قبل الدول الحديثة العهد بإنتاج النفط.
    Ms. Ramiro Lopez (Philippines): If the Security Council is to remain relevant and effective in addressing international challenges, its capacity to meet them must be enhanced in accordance with present-day realities. UN السيدة راميرو لوبيز )الفلبين( )تكلمت بالانكليزية(: إذا أريد لمجلس اﻷمن أن يظل مؤثرا وفعالا في التصدي للتحديات الدولية، فلا بد من تعزيز قدرته على مواجهتها، وفقا لواقع العصر.
    We hope that the objective -- which is to reform the Council comprehensively so as to make it into an organ that is transparent, democratic, representative and effective in the maintenance of international peace and security -- will continue to guide our work. UN ويحدونا الأمل أن يستمر الهدف - وهو إصلاح المجلس بشكل شمولي وجعله جهازا شفافا، وديمقراطيا، وتمثيليا وفعالا في صون السلم والأمن الدوليين - في توجيه عملنا.
    If the latest United Nations and NATO action is to be perceived as credible and effective in really confronting these multiple violations of international law and order by the so-called Krajina Serbs, then these Krajina Serb forces in the Republic of Bosnia and Herzegovina must be the first to be confronted. UN وإذا أريد أن يبدو اﻹجراء اﻷخير الذي اتخذته اﻷمم المتحدة ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي جديرا بالثقة وفعالا في القيام فعلا بمواجهة هذه الانتهاكات المتعــددة للقانون والنظام الدوليين من جانب ما يسمى بصرب كرايينا، فإن قوات صرب كرايينا هذه الموجودة في جمهورية البوسنة والهرسك يجب أن تكون أول من تتم مواجهته.
    Furthermore, the Governing Council of UNEP, in its decision 19/22 of 7 February 1997, requested the Executive Director of UNEP to report, inter alia, on UNEP interaction with the United Nations Office at Nairobi and whether it is efficient and effective in delivering on the programmes of UNEP. UN وعلاوة على ذلك، فقد طلب مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، في مقرره ١٩/٢٢ المؤرخ ٧ شباط/فبراير ١٩٩٧، إلى المديرة التنفيذية أن تقدم تقريرا، في جملة أمور، عن كيفية تفاعل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مع مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي وما إذا كان كفؤا وفعالا في تنفيذ برامج برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Furthermore, the Governing Council of UNEP, in its decision 19/22 of 7 February 1997, requested the Executive Director of UNEP to report, inter alia, on UNEP interaction with the United Nations Office at Nairobi and whether it is efficient and effective in delivering on the programmes of UNEP. UN وعلاوة على ذلك، فقد طلب مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، في مقرره ١٩/٢٢ المؤرخ ٧ شباط/فبراير ١٩٩٧، إلى المديرة التنفيذية أن تقدم تقريرا، في جملة أمور، عن كيفية تفاعل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مع مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي وما إذا كان كفؤا وفعالا في تنفيذ برامج برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    287. In order to resolve the current situation, various sectors of society and legal circles in El Salvador have proposed urgent reforms designed to make habeas corpus a remedy that is protective of rights under the law and, above all, one which is useful and effective in judicial practice. UN ٢٨٧ - من أجل حل الوضع الراهن، اقترحت قطاعات شتى في المجتمع والدوائر القانونية في السلفادور إجراء اصلاحات عاجلة ترمي الى جعل الحق في المثول أمام القضاء انتصافا يحمي الحقوق في ظل القانون، وقبل أي شيء آخر، انتصافا مفيدا وفعالا في الممارسة القضائية.
    5. Also requests the Executive Director to present a report to member States that contains an evaluation, based, inter alia, on the report of the Secretary-General, of the management and administrative support of the United Nations Environment Programme, including how it interacts with the United Nations Office at Nairobi, and whether it is efficient and effective in delivering on the programmes of the United Nations Environment Programme. UN ٥ - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تقدم تقريرا إلى الدول اﻷعضاء، يحتوي على تقييم ينبني على أمور من بينها، تقرير اﻷمين العام عن ميزانية تكاليف اﻹدارة والدعم اﻹداري لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بما في ذلك كيفية تفاعله مع مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي، وما إذا كان كفؤا وفعالا في تنفيذ برامج برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus