"وفقاً لتقرير" - Traduction Arabe en Anglais

    • according to a report
        
    • according to the report
        
    • in accordance with the report
        
    • pursuant to the
        
    • accordance with the report of
        
    However, according to a report of the United Kingdom Home Office, the situation had improved in 2007 compared to 2005. UN بيد أنه وفقاً لتقرير وزارة الداخلية بالمملكة المتحدة، كانت حالتهم في عام 2007 أفضل من حالتهم في عام 2005.
    However, according to a report of the United Kingdom Home Office, the situation had improved in 2007 compared to 2005. UN بيد أنه وفقاً لتقرير وزارة الداخلية بالمملكة المتحدة، كانت حالتهم في عام 2007 أفضل من حالتهم في عام 2005.
    He was then subjected to an enforced disappearance, which continued until 1 May 2007, when his family was informed that he had died, and during which he had been subjected to acts of torture which caused his death on 30 June 2006, according to a report of the Office of the Chief Prosecutor. UN وقد تعرض أثناء ذلك إلى أفعال تعذيب تسببت في وفاته في 30 حزيران/يونيه 2006، وفقاً لتقرير مكتب المدعي العام.
    according to the report of the Secretary-General, more resources are available than ever before. UN وفقاً لتقرير الأمين العام، أصبحت الموارد المتوفرة اليوم أكثر منها في أي وقت مضى.
    according to the report, Yoon... is a married 35-year-old woman. Open Subtitles وفقاً لتقرير الصحفي فإنها إمرأة متزوجة في سن الخامسة والثلاثين
    95. Delegations expressed appreciation for the timely implementation of IPSAS in accordance with the report of the Secretary-General A/60/846/Add.3 and Executive Board decision 2009/7. UN 95 - وأعربت الوفود عن تقديرها لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الوقت المناسب وفقاً لتقرير الأمين العام A/60/846/Add.3 ومقرر المجلس التنفيذي 2009/7.
    With the assistance of the Permanent Observer Mission, the Committee held discussions in Amman with the Minister of Justice, the General Prosecutor, and the Chairman and two members of the Palestinian Independent Investigation Commission established pursuant to the FFM report. UN وأجرت اللجنة، بمساعدة من البعثة المراقبة الدائمة لفلسطين، محادثات في عمّان مع وزير العدل والنائب العام ورئيس اللجنة الفلسطينية المستقلة للتحقيق وعضوين في هذه اللجنة المنشأة وفقاً لتقرير بعثة تقصي الحقائق.
    He was then subjected to an enforced disappearance, which continued until 1 May 2007, when his family was informed that he had died, and during which he had been subjected to acts of torture which caused his death on 30 June 2006, according to a report of the Office of the Chief Prosecutor. UN وقد تعرض أثناء ذلك إلى أفعال تعذيب تسببت في وفاته في 30 حزيران/يونيه 2006، وفقاً لتقرير مكتب المدعي العام.
    Cloning of farm animals can have a negative impact on the genetic diversity of animals, according to a report evaluating the benefits and risks realize by the French agency for Food Safety, Food and the Environment. UN استنساخ المواشي قد يكون له تأثير سلبي في التنوع الجيني للحيوانات، وذلك وفقاً لتقرير أعدته الوكالة الفرنسية للسلامة الغذائية لتقييم المزايا والمخاطر بالنسبة للأغذية والبيئة.
    He noted that according to a report published by the National Programme of Action to Combat AIDS, there were twice as many women infected by HIV as men. UN ولاحظ أنه وفقاً لتقرير صدر عن برنامج العمل الوطني لمكافحة الإيدز أن عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية من النساء قد بلغ ضعف المصابين به من الرجال.
    98. according to a report by the Secretary-General, multilateral and bilateral assistance can play a significant role in providing a predictable budget for education. UN 98- وفقاً لتقرير قدمه الأمين العام، يمكن أن تؤدي المساعدة المتعددة الأطراف والثنائية دوراً بارزاً في توفير ميزانية للتعليم يمكن التنبؤ بها.
    according to a report by the United Nations Educational, Social and Cultural Organization (UNESCO), these initiatives have reduced the illiteracy rate by 28.6 per cent. UN وأدت هذه الجهود إلى خفض نسبة الأمية إلى 28.6% وفقاً لتقرير منظمة اليونسكو.
    Cultivation is at a standstill, reducing the food supply to such an extent that 17 per cent of the population (16 million people) are undernourished, according to a report by the SecretaryGeneral. UN والزراعة متوقفة تماماً، مما أدى إلى تناقص المؤن الغذائية إلى درجة أن 17 في المائة من السكان (16 مليون نسمة) يعانون نقصاً في التغذية، وفقاً لتقرير أعده الأمين العام.
    32. according to the report of the Special Committee (A/63/273), the human rights situation had deteriorated further in the past year. UN 32 - وأشار إلى أنه وفقاً لتقرير اللجنة الخاصة (A/63/273) تدهورت حالة حقوق الإنسان كثيراً في العام الماضي.
    41. according to the report of the Secretary-General (A/69/277), there were 35 million international migrants under 20 years of age. UN 41 - وذكر أنه وفقاً لتقرير الأمين العام (A/69/277)، ثمة 35 مليوناً من المهاجرين الدوليين تقل أعمارهم عن 20 عاماً.
    - according to the report you got into an argument and he had three of his guys beat you to a pulp. Open Subtitles حسناً، وفقاً لتقرير الحادث، فإنّك دخلت في جدال مع الابن، -وأنّ ثلاثة من رفاقه ضربوك إلى الخشب .
    The European Union regrets the fact that Israel, according to the report of the Secretary-General pursuant to General Assembly resolution ES-10/13, is not in compliance with the Assembly's demand that it stop and reverse the construction of the wall in the occupied Palestinian territories. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن أسفه لأن إسرائيل، وفقاً لتقرير الأمين العام الذي أعدّه عملاً بقرار الجمعية العامة ES-10/13، غير ممتثلة لمطالبة الجمعية العامة لها بأن تقوم بوقف وإلغاء تشييد الجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    One representative questioned why it was necessary for Uruguay to report on its 2013 methyl bromide consumption when, according to the report by the representative of the secretariat of the Multilateral Fund, the party had completed its methyl bromide phase-out programme and had reported zero consumption in 2012. UN 38 - وتساءل أحد الممثلين عن السبب في أن من الضروري أن تبلغ أوروغواي عن استهلاكها من بروميد الميثيل لعام 2013 في حين أنه وفقاً لتقرير ممثل أمانة الصندوق المتعدد الأطراف فإن الطرف قد استكمل برنامجه الخاص بالتخلص التدريجي من بروميد الميثيل، وأبلغ عن استهلاك صفري في عام 2012.
    95. Delegations expressed appreciation for the timely implementation of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) in accordance with the report of the Secretary-General A/60/846/Add.3 and Executive Board decision 2009/7. UN 95 - وأعربت الوفود عن تقديرها لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الوقت المناسب وفقاً لتقرير الأمين العام A/60/846/Add.3 ومقرر المجلس التنفيذي 2009/7.
    The draft resolution is also in keeping with the attainment of the Millennium Goals, whose strategic vision is based on the closely linked triptych of development, security and human rights, in accordance with the report of the Secretary-General (A/59/2005). UN كما أن مشروع القرار يتماشى مع أهداف الألفية، التي تقوم رؤيتها الاستراتيجية على ثالوث التنمية والأمن وحقوق الإنسان الشديد الترابط، وفقاً لتقرير الأمين العام (A/59/2005).
    The provisional agenda for the meeting was prepared in accordance with the report on the meeting of experts held in Vienna on 22 and 23 October 2012 (CAC/COSP/EG.1/2012/2). UN أُعدَّ جدول الأعمال المؤقَّت لهذا الاجتماع وفقاً لتقرير اجتماع الخبراء المعقود في فيينا يومي 22 و23 تشرين الأول/أكتوبر 2012 (CAC/COSP/EG.1/2012/2).
    3. In heeding this procedural requirement, this Addendum cleared at the highest level of government is herewith submitted to the United Nations Human Rights Council and should be placed on the website of the United Nations as the official government document presented pursuant to the Report of the Working Group on Universal Periodic Review (A/HRC/21/16). UN 3- ومراعاة لهذا الشرط الإجرائي، فإن هذه الإضافة التي تحظى بموافقة أعلى مستوى في الحكومة مقدمة طياً إلى مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة وينبغي نشرها على الموقع الشبكي للأمم المتحدة بوصفها وثيقة حكومية رسمية مقدمة وفقاً لتقرير الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل (A/HRC/21/6).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus