"وفقاً للإجراء الذي" - Traduction Arabe en Anglais

    • in accordance with the procedure
        
    • in accordance with such procedure as the
        
    The received loan is to be returned or discharged in accordance with the procedure prescribed by the CM. UN ويجب رد هذا القرض أو الإعفاء منه وفقاً للإجراء الذي يضعه مجلس الوزراء.
    Every person shall have the right of appeal before a higher court against a judgement against him or her, in accordance with the procedure prescribed by law. UN ولكل شخص الحق في أن تراجع الحكم الصادر في حقه محكمة من درجة أعلى، وذلك وفقاً للإجراء الذي ينص عليه القانون.
    The budget outline had been prepared in accordance with the procedure which the Committee had recommended, and reflected the aggregate needs of the programme of work of ITC for the next two years. UN وأضاف أن مخطط الميزانية أُعدَّ وفقاً للإجراء الذي أوصت به اللجنة، وعكس مجموع احتياجات برنامج عمل مركز التجارة الدولية للسنتين القادمتين.
    Teachers' salaries are financed by special-purpose grants from the state budget in accordance with the procedure prescribed by the CM. UN 567- وتمول مرتبات المعلمين من منح لأغراض خاصة من ميزانية الدولة وفقاً للإجراء الذي ينص يضعه مجلس الوزراء.
    8. Decides that any vacancy in the Chemical Review Committee arising during the inter-sessional period shall be filled on an interim basis in accordance with such procedure as the region concerned may determine, and subject to confirmation by the Conference of the Parties at its next meeting, and that the name and relevant qualifications of the new member shall be circulated to the Parties through the secretariat; UN 8 - يقرر ملء أي مكان شاغر في لجنة استعراض المواد الكيميائية ينشأ في خلال فترة ما بين الدورات على أساس مؤقت وفقاً للإجراء الذي يقرره الإقليم المعني ورهناً بتصديق مؤتمر الأطراف عليه في اجتماعه المقبل وأن يجري تعميم اسم والمؤهلات ذات الصلة للعضو الجديد على الأطراف من خلال الأمانة؛
    Printed editions, electronic editions, manuscripts and other documents in the collection of libraries, irrespective of the political, ideological, religious or other affiliation of the author, or information contained in them, are accessible for every person in accordance with the procedure established by libraries. UN وتضم المكتبات نسخاً مطبوعة ونسخاً إلكترونية ومخطوطات وغيرها من الوثائق في مجموعاتها، بصرف النظر عن الانتماء السياسي أو العقائدي أو الديني للمؤلف، وبصرف النظر عن المعلومات الواردة في داخلها، وكلها مفتوحة أمام كل شخص وفقاً للإجراء الذي تضعه المكتبة.
    Between 1990 and the first quarter of 2003 the Dushanbe khukumat added 4,126 flats with a total area of 351,600 square metres to the housing stock, which were allocated to families in need of better housing in accordance with the procedure laid down by law. UN 471- وفي الفترة ما بين 1990 والربع الأول من عام 2003، أضاف المجلس البلدي لمدينة دوشانبه 126 4 شقة يبلغ مجموع مساحتها 600 315 متر مربع للمجمع السكني، خصصت لأسر تحتاج إلى سكن أفضل وفقاً للإجراء الذي ينص عليه القانون.
    The same applies also to foreigners who have been given a work permit in accordance with the procedure provided for in the new Act No. 2910/2001 on Foreigners entry to and residence in the Greek territory. UN وينسحب ذلك أيضاً على الأجانب الذين مُنحوا إذن عمل وفقاً للإجراء الذي يقضي به القانون الجديد رقم 2910/2001 بشأن دخول الأجانب الأراضي اليونانية وإقامتهم فيها.
    He filed a subsequent asylum application on 11 December 2010, which was examined in accordance with the procedure set forth in article 32, paragraph 3, of European Union (EU) Council Directive 2005/85/EC. UN وقد قدم هذا الأخير طلب لجوء عقب ذلك في 11 كانون الأول/ديسمبر 2010 جرى بحثه وفقاً للإجراء الذي تنص عليه الفقرة 3 من المادة 32 من التوجيه 2005/85/EC الصادر عن مجلس الاتحاد الأوروبي.
    Under the Law On Education payment for the acquisition of pre-school education, primary education and secondary education at an education establishments founded by the state or local governments is ensured from the state budget or local budgets in accordance with the procedure prescribed by the CM. UN 559- وبموجب قانون التعليم تتحمل الدولة أو الحكومات المحلية تكاليف التعليم قبل المدرسة والتعليم الابتدائي والتعليم الثانوي في المؤسسات التي أنشأتها الدولة أو الحكومات المحلية وذلك من ميزانية الدولة أو من الميزانيات المحلية وفقاً للإجراء الذي ينص عليه مجلس الوزراء.
    Under the Law On Education payment for the acquisition of pre-school education, primary education and secondary education at an education establishments founded by the state or local government is ensured from the state budget or local budgets in accordance with the procedure prescribed by the CM. UN 561- وبموجب قانون التعليم يكون اكتساب التعليم قبل المدرسة والتعليم الابتدائي والتعليم الثانوي في المؤسسات التعليمية التي أنشأتها الدولة والحكومات المحلية ممولاً من ميزانية الدولة أو من الميزانيات المحلية وفقاً للإجراء الذي يضعه مجلس الوزراء.
    2.12 On 2 October 2002, the complainant's and the other victims' representative filed a new request to supplement the investigation with the Fourth Municipal Court of Belgrade, in accordance with the procedure established by article 259, paragraph 1, of the CPC. UN 2-12 وفي 2 تشرين الأول/أكتوبر 2002، قدم ممثل صاحب الشكوى والضحايا الآخرين طلباً جديداً لاستكمال التحقيق لدى محكمة الدائرة البلدية الرابعة ببلغراد، وفقاً للإجراء الذي تقضي به الفقرة 1 من المادة 259 من قانون الإجراءات الجنائية.
    2.12 On 2 October 2002, the complainant's and the other victims' representative filed a new request to supplement the investigation with the Fourth Municipal Court of Belgrade, in accordance with the procedure established by article 259, paragraph 1, of the CPC. UN 2-12 وفي 2 تشرين الأول/أكتوبر 2002، قدم ممثل صاحب الشكوى والضحايا الآخرين طلباً جديداً لاستكمال التحقيق لدى محكمة الدائرة البلدية الرابعة ببلغراد، وفقاً للإجراء الذي تقضي به الفقرة 1 من المادة 259 من قانون الإجراءات الجنائية.
    In that regard, the State party maintains that the complaint should be found inadmissible under article 3 of the Optional Protocol, since the author was deprived of his liberty in accordance with the procedure established in the Law on Passive Extradition (No. 4/1985), and with the relevant international treaties and agreements. UN وفي ذلك الصدد، ترى الدولة الطرف أنه ينبغي اعتبار الشكوى غير مقبولة بمقتضى المادة 3 من البروتوكول الاختياري، إذ إن صاحب البلاغ قد حرم من حريته وفقاً للإجراء الذي ينص عليه قانون التسليم المشروط (رقم 4/1985) وللمعاهدات والاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    6. He took it that the Commission, in its Burundi configuration, endorsed the development of the integrated peacebuilding strategy, of which the Strategic Framework was an important part, accompanied by the three letters and in accordance with the procedure agreed by the Organizational Committee at its ninth meeting (PBC/1/OC/SR.9). UN 6 - واعتبر أن اللجنة، في تشكيلتها الخاصة ببوروندي، تقرّ وضع استراتيجية بناء السلام المتكاملة، التي يعتبر الإطار الاستراتيجي جزءاً هاماً منها، والرسائل الثلاث المرافقة لها، وفقاً للإجراء الذي اتفقت عليه اللجنة التنظيمية في جلستها التاسعة (PBC/1/OC/SR.9).
    8. Decides that any vacancy in the Chemical Review Committee arising during the intersessional period shall be filled on an interim basis in accordance with such procedure as the region concerned may determine, that the name and relevant qualifications of the new member shall be circulated to the Parties through the secretariat, and that the Conference of the Parties shall consider confirmation of such appointment at its next meeting; UN 8 - يقرر ملء أي مكان شاغر في لجنة استعراض المواد الكيميائية ينشأ في خلال فترة ما بين الدورات على أساس مؤقت وفقاً للإجراء الذي يقرره الإقليم المعني ورهناً بتثبته من مؤتمر الأطراف في اجتماعه التالي المقبل، وأن يجري تعميم اسم العضو الجديد والمؤهلات ذات الصلة على الأطراف من خلال الأمانة؛
    8. Decides that any vacancy in the Chemical Review Committee arising during the intersessional period shall be filled on an interim basis in accordance with such procedure as the region concerned may determine, that the name and relevant qualifications of the new member shall be circulated to the Parties through the secretariat, and that the Conference of the Parties shall consider confirmation of such appointment at its next meeting; UN 8 - يقرر ملء أي مكان شاغر في لجنة استعراض المواد الكيميائية ينشأ في خلال فترة ما بين الدورات على أساس مؤقت وفقاً للإجراء الذي يقرره الإقليم المعني ورهناً بتثبته من مؤتمر الأطراف في اجتماعه التالي المقبل، وأن يجري تعميم اسم العضو الجديد والمؤهلات ذات الصلة على الأطراف من خلال الأمانة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus