Some 20,000 people were reported missing during the conflict, according to data available from the International Committee of the Red Cross (ICRC). | UN | فقد أُبلغ عن فقدان نحو 000 20 شخص خلال فترة الصراع، وفقاً للبيانات المتاحة من لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
While the information provided is believed to be accurate according to data available at the time when the sheet was compiled, neither WHO nor FAO are responsible for any errors or omissions, or any consequences therefrom. | UN | ومع أنه يعتقد بأن المعلومات المقدمة دقيقة وفقاً للبيانات المتاحة عند تجميع الصحيفة، فإن منظمة الصحة العالمية والفاو لا تتحملان المسؤولية عن وقوع أية أخطاء أو إسقاطات، أو عن أية نتائج تنجم عنها. |
While the information provided is believed to be accurate according to data available at the time when the sheet was compiled, neither WHO nor FAO are responsible for any errors or omissions, or any consequences therefrom. | UN | ومع أنه يعتقد بأن المعلومات المقدمة دقيقة وفقاً للبيانات المتاحة عند تجميع الصحيفة، فإن منظمة الصحة العالمية والفاو لا تتحملان المسؤولية عن وقوع أية أخطاء أو إسقاطات، أو عن أية نتائج تنجم عنها. |
according to the data collection, there are many factors that hinder equal access for women and girls to education such as: | UN | وفقاً للبيانات المجمعة، توجد عوامل كثيرة تعوق حصول النساء والفتيات على التعليم بالتساوي مثل: |
The Panel may need to vary this approach according to the data provided. | UN | وقد يتعين على الفريق تغيير هذا النهج وفقاً للبيانات المقدمة. |
61. As per the data from the Central Statistics Office, the following observations can be made on illiteracy rates (%) by region and gender in the Republic of Mauritius. | UN | 61- وفقاً للبيانات المستقاة من مكتب الإحصاءات المركزي، يمكن إبداء الملاحظات التالية بشأن معدلات الأمية (بالنسبة المئوية) حسب المنطقة ونوع الجنس في جمهورية موريشيوس. |
While the information provided is believed to be accurate according to data available at the time when the sheet was compiled, neither WHO nor FAO are responsible for any errors or omissions, or any consequences therefrom. | UN | ومع أنه يعتقد بأن المعلومات المقدمة دقيقة وفقاً للبيانات المتاحة عند تجميع الصحيفة، فإن منظمة الصحة العالمية والفاو لا تتحملان المسؤولية عن وقوع أية أخطاء أو إسقاطات، أو عن أية نتائج تنجم عنها. |
390. according to data from the 1982 national population and housing census, the linguistic situation is as follows: | UN | ٠٩٣- وفيما يلـي بيان بالحالـة اللغويـة، وفقاً للبيانات المأخـوذة مــن التعـداد الوطنـي للسكان والمساكن لعام ٢٨٩١: |
While the information provided is believed to be accurate according to data available at the time when the sheet was compiled, neither WHO nor FAO are responsible for any errors or omissions, or any consequences therefrom. | UN | ومع أنه يعتقد بأن المعلومات المقدمة دقيقة وفقاً للبيانات المتاحة عند تجميع الصحيفة، إلا أن منظمة الصحة العالمية والفاو لا تتحملان المسؤولية عن أية أخطاء أو إسقاطات، أو عن أية تبعات تنجم عنها. |
Given that the maternal mortality rates had not changed in recent years according to data published by the Ministry of Health, she asked what steps the Government had taken to identify the root causes and to address the problem. | UN | وبالنظر إلى أن معدلات الوفيات النفاسية لم تتغيّر في السنوات الأخيرة وفقاً للبيانات التي نشرتها وزارة الصحة فإنها سألت عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة لتحديد الأسباب الأساسية لذلك ولمعالجة المشكلة. |
As can be seen in Table 26, non-agricultural unemployment rate was 17.9% for women and 11.3% for men according to data pertaining to the year 2006. | UN | وكما يتبيَّن من الجدول 26 فإن معدل البطالة غير الزراعية هو 17.9 في المائة للنساء و 11.3 في المائة للرجال وذلك وفقاً للبيانات المتعلقة بعام 2006. |
It is worth emphasizing that the presence of women in the other ranks of the Judiciary is already rather significant, and at present stands at about 30 percent, according to data provided by political scientist Lúcia Avelar. | UN | ويجدر التأكيد على أن وجود المرأة في مراكز أخرى من القضاء كبير بالفعل، ويمثل نحو 30 في المائة، وفقاً للبيانات التي قدمتها لوسيا أفيلار، الأخصائية في العلوم السياسية. |
according to data from the Presidency of the Republic, in the past six years the federal government expropriated 8.7 million hectares of land for the purpose of agrarian reform benefiting 372,000 families. | UN | وفقاً للبيانات المستقاة من رئاسة الجمهورية، صادرت الحكومة الاتحادية في السنوات الست الماضية 8.7 ملايين هكتار من الأراضي لأغراض الإصلاح الزراعي، تستفيد منها 000 372 أسرة. |
38. The national income per capita according to data provided by the Central Bank of Paraguay has been as follows: | UN | ٨٣- فيما يلي الدخل الوطني للفرد وفقاً للبيانات التي قدمها البنك المركزي لباراغواي: |
JS1 said that over 30 thousand people had been removed from their houses from 2001 to 2007, according to data provided by national and international organizations. | UN | وأفادت الورقة المشتركة 1 بأن ما يزيد على 30 ألف شخص أُخرجوا من منازلهم من عام 2001 إلى عام 2007، وفقاً للبيانات التي قدمتها المنظمات الوطنية والدولية. |
according to data from 2006, nearly 10 million children under five died every year; in sub-Saharan Africa alone more than 2,000 children died every day from malaria, fever and anaemia, the effects of which continued to hinder the development of survivors. | UN | وأضافت أنه وفقاً للبيانات من عام 2006، يموت ما يقرب من 10 ملايين طفل دون الخامسة كل عام؛ وفي أفريقيا جنوب الصحراء وحدها، يموت كل يوم أكثر من 000 2 طفل بسبب الملاريا والحمى والأنيميا، التي لا تزال آثارها تعوق نماء الباقين على قيد الحياة. |
At present, the national illiteracy rate is holding steady at 20.5% according to data from the National Statistical and Census Institute (INEC). | UN | 1134- وفي الوقت الحالي، يصل معدل الأمية إلى 20.5 في المائة على الصعيد الوطني، وفقاً للبيانات الواردة من المعهد الوطني للإحصاء والتعداد. |
17. The territory of FR Yugoslavia, according to the data provided by the Federal Statistical Bureau, had a population of 10,345,464 in 1991. | UN | ٧١- كان عدد السكان في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في عام ١٩٩١ يبلغ ٤٦٤ ٥٤٣ ٠١ نسمة وفقاً للبيانات التي قدمها مكتب الاحصاءات الاتحادي. |
according to the data obtained from the " Printed Media Research " conducted by the Turkish Statistical Institute in 2007, 32,96% of those working in the publication departments of the newspapers and journals are women. | UN | وفقاً للبيانات التي تم الحصول عليها من " البحث المتعلق بوسائط الإعلام المطبوعة " الذي أجراه المعهد الإحصائي التركي في عام 2007 تبلغ نسبة النساء اللواتي تعملن في الصحف والمجلات 32.96 في المائة. |
65. according to the data of the Agency for Statistics of BiH, in November 2009, the number of the employed in the Entities in BiH amounted to 687,309, of which 275,165 were women. | UN | 65- وفقاً للبيانات الصادرة عن وكالة الإحصاء في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، بلغ عدد العاملين في الكيانين في البوسنة والهرسك 309 687 عاملاً منهم 165 275 امرأة. |
Latin America and the Caribbean Central and Eastern Europe For country interventions reported as funding, the total amount contributed during the period 1998-2008 amounts to US$7.6 million, compared to the overall funding raised for the same period of US$38 million (as per the data from the graph in section B above). | UN | 89- وفيما يتعلق بالتدخلات القطرية التي ترد في التقارير كعمليات تمويل، فإن المبلغ الإجمالي المساهم به خلال الفترة 1998-2008 بلغ 7.6 ملايين دولار، علماً أن إجمالي التمويل المعبأ في الفترة نفسها بلغ 38 مليون دولار (وفقاً للبيانات الواردة في الرسم البياني الوارد في الفرع باء أعلاه). |
344. Sexual Harassment: According to the recorded data from the National Crime Records Bureau, cases of sexual harassment are increasing. | UN | 344 - المضايقة الجنسية: وفقاً للبيانات المسجَّلة من المكتب الوطني لسجلات الجرائم ما فتئت تزداد حالات المضايقة الجنسية. |