The Committee also welcomes the State party's opening of a Permanent Mission to the United Nations Office at Geneva in order to follow human rights issues more closely, as recommended by the Committee in its previous concluding observations. | UN | وترحب أيضاً بإنشاء الدولة الطرف بعثة دائمة لها لدى الأمم المتحدة في جنيف بقصد كفالة متابعة أفضل لقضايا حقوق الإنسان، وفقاً لما أوصت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة. |
The Committee also welcomes the State party's opening of a Permanent Mission to the United Nations Office at Geneva in order to follow human rights issues more closely, as recommended by the Committee in its previous concluding observations. | UN | وترحب أيضاً بإنشاء الدولة الطرف بعثة دائمة لها لدى الأمم المتحدة في جنيف بقصد كفالة متابعة أفضل لقضايا حقوق الإنسان، وفقاً لما أوصت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة. |
The Committee is further concerned at allegations of illtreatment of children during detention and regrets in this respect the absence of information on provision of adequate training and control of the police and prison personnel, as recommended by the Committee in its previous concluding observations. | UN | واللجنة قلقة كذلك بشأن الادعاءات بإساءة معاملة الأطفال أثناء فترة الاحتجاز وتعرب عن أسفها في هذا الصدد لعدم تقديم معلوماتٍ عن توفير ما يكفي من التدريب لرجال الشرطة وموظفي السجون ومراقبتهم وفقاً لما أوصت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة. |
The Committee decides that, due to the consideration given by the State party to the author's case as recommended by the Committee and due to the significant lapse of time since the adoption of the Views, the Committee does not find it necessary to consider this matter any further under the follow-up procedure. | UN | تُقرر اللجنة، في ضوء العناية التي أولتها الدولة الطرف بقضية صاحب البلاغ وفقاً لما أوصت به اللجنة وبالنظر إلى طول المدة المنقضية منذ اعتماد الآراء، أن من غير الضروري مواصلة النظر في هذه القضية بموجب إجراء المتابعة. |
7. Please indicate whether the State party is taking steps to incorporate a definition of discrimination against women as contained in article 1 of the Convention in its national legislation, as recommended by the Committee (CEDAW/C/KWT/CO/2, para. 65). | UN | 7- ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تتخذ خطوات لتدرج في تشريعها الوطني تعريفاً للتمييز ضد المرأة على النحو الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، وفقاً لما أوصت به اللجنة (CEDAW/C/KWT/CO/2، الفقرة 65). |
8. The Committee regrets that the State party has not undertaken a complete review of its legislation in order to harmonize it with the Convention, as recommended by the Committee in 2002. | UN | 8- تأسف اللجنة لعدم قيام الدولة الطرف باستعراض شامل لتشريعاتها بهدف جعلها منسجمة مع الاتفاقية، وفقاً لما أوصت به اللجنة عام 2002. |
(b) Adopt employment strategies and policies aimed specifically at women, as recommended by the Committee in its previous concluding observations; and | UN | (ب) اعتماد استراتيجيات وسياسات توظيف تستهدف النساء بشكل خاص، وفقاً لما أوصت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة؛ |
The Committee remains however concerned at the fact that corporal punishment is still not explicitly prohibited in domestic law, as recommended by the Committee in its previous concluding observations, and still perceived as " sometimes necessary " by a large portion of the population (CRC/C/15/Add.117, para. 17). | UN | بيد أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق لأن القانون المحلي لم يحظر صراحةً العقوبة البدنية حتى الآن، وفقاً لما أوصت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة، ولا تزال شريحة واسعة من السكان تعتبر العقوبة " ضرورية في بعض الأحيان " (CRC/C/15/Add.117، الفقرة 17). |
Please provide information on measures taken to widen the definition of rape in the Penal Code so as to include marital rape, as recommended by the Committee in its previous concluding observations (ibid., para. 23). | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتوسيع نطاق تعريف الاغتصاب في القانون الجنائي ليشمل الاغتصاب الزوجي، وفقاً لما أوصت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (المرجع نفسه، الفقرة 23). |
It regrets that the State party has not yet adopted comprehensive anti-trafficking legislation as recommended by the Committee in its previous concluding observations (CEDAW/C/BRA/CO/6, para. 24). | UN | وهي تعرب عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تعتمد بعد تشريعات شاملة لمكافحة الاتجار وفقاً لما أوصت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (CEDAW/C/BRA/CO/6، الفقرة 24). |
Please explain how this definition is in accordance with article 1 of the Convention as recommended by the Committee in its previous recommendations (CEDAW/C/HUN/CO/6, para. 13). | UN | يُرجى شرح كيفية تلاؤم هذا التعريف مع المادة 1 من الاتفاقية وفقاً لما أوصت به اللجنة ضمن توصياتها السابقة (CEDAW/C/HUN/CO/6، الفقرة 13). |
as recommended by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women in 2007 (CEDAW/C/KAZ/CO/2, para. 18), the State party should ensure that legislation on trafficking is fully enforced and that the National Plan of Action is fully implemented. | UN | ينبغي للدولة الطرف، وفقاً لما أوصت به اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في عام 2007 (CEDAW/C/KAZ/CO/2، الفقرة 18)، أن تعمل على ضمان الإنفاذ الكامل للتشريع المتعلق بالاتجار بالبشر، والتنفيذ الكامل لخطة العمل الوطنية. |
as recommended by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women in 2007 (CEDAW/C/KAZ/CO/2, para. 18), the State party should ensure that legislation on trafficking is fully enforced and that the National Plan of Action is fully implemented. | UN | ينبغي للدولة الطرف، وفقاً لما أوصت به اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في عام 2007 (CEDAW/C/KAZ/CO/2، الفقرة 18)، أن تعمل على ضمان الإنفاذ الكامل للتشريع المتعلق بالاتجار بالبشر، والتنفيذ الكامل لخطة العمل الوطنية. |
There is no information indicating that the 1999 Manual on the Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (Istanbul Protocol) has been integrated into all training programmes for law enforcement officials, as recommended by the Committee. | UN | وليس هناك من معلومات تشير إلى أن دليل التقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره مـن ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول اسطنبول) قد أدرج في جميع برامج التدريب المخصصة للموظفين المعنيين بإنفاذ القانون، وفقاً لما أوصت به اللجنة. |
31. Please indicate whether the State party is taking steps to raise the minimum age of marriage for women and men from 15 and 17 years, respectively (para. 110 of the report), to 18 years, as recommended by the Committee. | UN | 31- ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تتخذ خطوات لرفع الحد الأدنى لسن الزواج بالنسبة إلى النساء والرجال من 15 عاماً و17 عاماً، على التوالي (الفقرة 110 من التقرير)، إلى 18 عاماً، وفقاً لما أوصت به اللجنة. |
There is no information indicating that the 1999 Manual on the Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (Istanbul Protocol) has been integrated into all training programmes for law enforcement officials, as recommended by the Committee. | UN | وليس هناك من معلومات تشير إلى أن دليل التقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره مـن ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول اسطنبول) قد أدرج في جميع برامج التدريب المخصصة للموظفين المعنيين بإنفاذ القانون، وفقاً لما أوصت به اللجنة. |
2. Please provide information on the status of the Communal Violence (Prevention, Control and Rehabilitation of Victims) Bill (2005) and whether amendments thereto have been introduced, as recommended by the Committee in its previous concluding observations (CEDAW/C/IND/CO/3, para. 25). | UN | 2 - يرجى تقديم معلومات عن حالة مشروع قانون العنف الطائفي (منع العنف الطائفي والحد منه وإعادة تأهيل الضحايا) (2005) وعما إذا كانت هناك تعديلات قد أدخلت عليه، وفقاً لما أوصت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (CEDAW/C/IND/CO/3، الفقرة 25). |
Please provide more information on the data collection system and explain if data is disaggregated by type of violence and by the relationship of the perpetrator to the victim and whether the data is available to the public as recommended by the Committee in its previous concluding observations (CEDAW/C/AUT/CO/6, para. 24). | UN | يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن نظام جمع البيانات، وبيان ما إذا كانت البيانات مصنفة بحسب نوع العنف وعلاقة مَن يمارسه بالضحية، وهل هذه البيانات متاحة للجمهور، وفقاً لما أوصت به اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة (CEDAW/C/AUT/CO/6، الفقرة24). |
Please also provide information on measures taken to ensure that the Qisas and Diyat law has no application in cases of violence against women, especially on crimes committed in the name of so-called honour as recommended by the Committee in its previous concluding observations (CEDAW/C/PAK/CO/3, para. 23). | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان عدم انطباق قانون القصاص والدية في قضايا العنف ضد المرأة، خاصة فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة باسم الدفاع عما يسمى الشرف وفقاً لما أوصت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (الوثيقة CEDAW/C/PAK/CO/3، الفقرة 23). |
The Committee also welcomes the adoption of the new Law on Personal Identification Documents removing the requirement to record a person's ethnic origin, as recommended by the Committee in its previous concluding observations (CERD/C/304/Add.79, para. 24). | UN | 440- كما ترحب اللجنة باعتماد القانون الجديد المتعلق بوثائق الهوية الشخصية الذي يبطل واجب تسجيل الأصل الإثني للشخص، وذلك وفقاً لما أوصت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة CERD/C/304/Add.79)، الفقرة 24). |
Please also state the measures taken to enhance decision-making power and to increase human and budgetary resources to these bodies as recommended in the Committee's previous concluding observations (CEDAW/C/MDA/CO/3, para. 13). | UN | ويرجى كذلك بيان التدابير المتخذة لتعزيز سلطة اتخاذ القرار في هذه الهيئات وزيادة الموارد البشرية والمالية في الميزانية وفقاً لما أوصت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (CEDAW/C/MDA/CO/3، الفقرة 13). |