"وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in accordance with relevant Security Council resolutions
        
    • under the respective Security Council resolutions
        
    • in accordance with relevant Council resolutions
        
    • in accordance with the relevant Council resolutions
        
    • pursuant to relevant Security Council resolutions
        
    • accordance with the relevant Security Council resolutions
        
    2. Throughout the reporting period, ISAF continued to assist the Government of Afghanistan in accordance with relevant Security Council resolutions. UN 2 - وقد ظلّت البعثة طوال الفترة المشمولة بالتقرير تساعد حكومة أفغانستان وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Each of these regimes contains an arms embargo component and is monitored by a sanctions committee in accordance with relevant Security Council resolutions. UN ويتضمن كل واحد من هذه الأنظمة عنصرا للحظر على الأسلحة وترصده لجنة جزاءات وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    The Special Committee underlines the importance of the mandate and commends the work of the Special Representative of the Secretary-General on Sexual Violence in Conflict in carrying out her mandate in accordance with relevant Security Council resolutions. UN تؤكد اللجنة الخاصة أهمية ولاية الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النـزاع، وتشيد بالعمل الذي تؤديه من أجل تنفيذ ولايتها وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Rwanda should also demonstrate its willingness to withdraw its troops from the Democratic Republic of the Congo, in accordance with relevant Security Council resolutions. UN وينبغي لرواندا أن تبرهن أيضا على استعدادها لسحب قواتها من جمهورية الكونغو الديمقراطية وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    It is also understood that the previously approved distribution plans shall continue to apply for goods purchased with oil revenues generated under the respective Security Council resolutions. UN ومن المعلوم أيضا أن خطط التوزيع الموافق عليها سابقا سيستمر تطبيقها على السلع المشتراة من إيرادات النفط المحققة وفقا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    2. Throughout the reporting period, ISAF has continued to assist the Government of Afghanistan in accordance with relevant Security Council resolutions. UN 2 - وطوال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت القوة الدولية تقديم المساعدة لحكومة أفغانستان، وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    2. Throughout the reporting period, ISAF has continued to assist the Government of Afghanistan in accordance with relevant Security Council resolutions. UN 2 - وطوال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت القوة الدولية تقديم المساعدة لحكومة أفغانستان، وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Renewed efforts by all relevant actors are needed at the international, regional and national levels to prevent sexual violence against women, in accordance with relevant Security Council resolutions. UN وهناك حاجة إلى بذل الجهود مُجددا من قبل جميع الجهات الفاعلة المعنية على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني لمنع العنف الجنسي ضد النساء، وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    At the end of the paragraph, add the words " in accordance with relevant Security Council resolutions " . Table 3.21 UN تضاف في نهاية الفقرة عبارة " وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة " .
    At the end of the paragraph, add the words " in accordance with relevant Security Council resolutions " . Table 3.21 UN تضاف في نهاية الفقرة عبارة " وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة " .
    At the end of the paragraph, add the words " in accordance with relevant Security Council resolutions " . Table 3.21 UN تضاف في نهاية الفقرة عبارة " وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة " .
    At the end of the paragraph, add " in accordance with relevant Security Council resolutions " . UN في نهاية الفقرة تضاف عبارة " وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة " .
    2. Throughout the reporting period ISAF has continued to assist the Government of Afghanistan in accordance with relevant Security Council resolutions. UN 2 - وعلى امتداد الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت القوة الدولية تقديم المساعدة إلى حكومة أفغانستان، وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    At the end of the paragraph, add the words " in accordance with relevant Security Council resolutions " . UN وتضاف في نهاية الفقرة عبارة " وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة " .
    At the end of the paragraph, add " in accordance with relevant Security Council resolutions " . UN في نهاية الفقرة تضاف عبارة " وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة " .
    IMO, EUCAP Nestor, UNODC and the United Nations Assistance Mission in Somalia continue to support the efforts of the Somali authorities to draft a coastguard act and to pass a complete set of anti-piracy laws, in accordance with relevant Security Council resolutions. UN ويواصل كل من المنظمة البحرية الدولية، ومبادرة الاتحاد الأوروبي، والمكتب المعني بالمخدرات والجريمة، وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال، دعم الجهود التي تبذلها السلطات الصومالية لصياغة مشروع قانون خفر السواحل، وسن مجموعة كاملة من قوانين مكافحة القرصنة وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    UNSOA adapted its priorities and activities in the light of those significant changes in mandate and continued to provide a logistical support package for the African Union Mission in Somalia (AMISOM) in accordance with relevant Security Council resolutions. UN وكيَّف مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال أولوياته وأنشطته في ضوء تلك التغيرات الهامة في الولاية، واستمر في تقديم مجموعة الدعم اللوجستي لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    175. The Special Committee underlines the importance of the mandate and commends the work of the Special Representative of the Secretary-General on Sexual Violence in Conflict in carrying out her mandate in accordance with relevant Security Council resolutions. UN 175 - وتؤكد اللجنة الخاصة أهمية ولاية الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف الجنسي في حالات النـزاع، وتشيد بوفائها بولايتها وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    If permitted to do so, the Council could persuade Israel to withdraw its forces from the occupied territories and to cease settlement activities, in accordance with the relevant Council resolutions. UN ولو سمح له القيام بذلك، لكان باستطاعته أن يقنع إسرائيل بسحب قواتها من الأراضي المحتلة ووقف أنشطة الاستيطان، وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    In that context, Kuwait welcomes the efforts and steps undertaken by the United Nations in preparation for the return of Kuwait's State archives from Iraq pursuant to relevant Security Council resolutions. UN وفي هذا السياق أيضا، ترحب الكويت بالجهود والخطوات التي تم اتخاذها من قِبل الأمم المتحدة للتحضير لإعادة أرشيف دولة الكويت الرسمي من العراق وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    The Council reiterated its full support for the ECOWAS and French forces and commended them for their action to prevent such attempts, in accordance with the relevant Security Council resolutions. UN وأعاد المجلس تأكيد دعمه الكامل لقوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والقوات الفرنسية وأثنى على عملهما من أجل إحباط هذه المحاولات، وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus