"وفقا لقراري مجلس الأمن" - Traduction Arabe en Anglais

    • in accordance with Security Council resolutions
        
    • in line with Security Council resolutions
        
    • pursuant to Security Council resolutions
        
    • according to Security Council resolutions
        
    • in conformity with Security Council resolutions
        
    • pursuant to United Nations Security Council resolutions
        
    1. The present sixth report on the protection of civilians in armed conflict is submitted in accordance with Security Council resolutions 1674 (2006) and 1738 (2006). UN 1 - يُقدَّم هذا التقرير السادس عن حماية المدنيين في النزاعات المسلحة وفقا لقراري مجلس الأمن 1674 (2006) و 1738 (2006).
    A balance must be carefully struck between efficient counter-terrorism in accordance with Security Council resolutions 1269 and 1373 and the strict application of guaranteed human rights and procedural guarantees to which Liechtenstein is obligated under international law. UN ويجب توخي الحرص على تحقيق توازن يكفل من ناحية، مكافحة الإرهاب بكفاءة وفقا لقراري مجلس الأمن 1269 و 1373 ويكفل من ناحية أخرى، التقيد الدقيق بحقوق الإنسان المكفولة والضمانات الإجرائية الواجب على ليختنشتاين اتباعها عملا بالقانون الدولي.
    Israel continues to act in accordance with Security Council resolutions 425 (1978) and 1310 (2000) and expects Lebanon to do the same. UN ولا تزال إسرائيل تتصرف وفقا لقراري مجلس الأمن 425 (1978) و1310 (2000)، وتنتظر من لبنان أن يفعل نفس الشيء.
    They laid down the duty of implementing sanction measures against the Taliban in accordance with Security Council resolutions 1267 (1999) and 1333 (2000). UN وقد أرسيا واجب تنفيذ تدابير الجزاءات ضد طالبان وفقا لقراري مجلس الأمن 1267 (1999) و 1333 (2000).
    (iii) Expansion of African Union mission in line with Security Council resolutions 1556 (2004) and 1564 (2004) UN ' 3` توسيع بعثة الاتحاد الأفريقي وفقا لقراري مجلس الأمن 1556 (2004) و 1564 (2004)
    As a result of these efforts, capacities have been created throughout the region to take over mid- and lower-level cases that, in accordance with Security Council resolutions 1503 and 1534, cannot be tried in The Hague. UN 10 - ونتيجة لهذه الجهود، تم إنشاء قدرات في جميع أنحاء المنطقة لتولي قضايا الرتب المتوسطة والدنيا التي لا يمكن أن تحاكم في لاهاي وفقا لقراري مجلس الأمن 1503 و 1534.
    in accordance with Security Council resolutions 1386 (2001) and 1510 (2003), I attach herewith a report on operations of the International Security Assistance Force covering the period 7 March to 3 June 2005 (see enclosure). UN أرفق طيه، تقريرا عن عمليات القوة الدولية للمساعدة الأمنية يغطي الفترة من 7 آذار/مارس إلى 3 حزيران/يونيه 2005 (انظر الضميمة) وفقا لقراري مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، 1386 (2001) و 1510 (2003).
    36. UNOCI continued to mainstream child protection and child rights across the mission in accordance with Security Council resolutions 1261 (1999) and 1460 (2003). UN 36 - واصلت البعثة إدماج اعتبارات حماية الأطفال وحقوق الطفل في جميع أنشطتها وفقا لقراري مجلس الأمن 1261 (1999) و 1460 (2003).
    (a) They welcomed the submission of the report of the Special Envoy, in accordance with Security Council resolutions 1612 (2005) and 1882 (2009); UN (أ) رحب الأعضاء بتقديم تقرير المبعوث الخاص وفقا لقراري مجلس الأمن 1612 (2005) و 1882 (2009)؛
    Negotiations remain imperative for achieving a mutually agreed solution based on two States, in accordance with Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973) and the principles contained in the 2002 Arab Peace Initiative. UN وتبقى المفاوضات أساسية للتوصل إلى حل متفق عليه بصورة متبادلة على أساس وجود دولتين، وفقا لقراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) والمبادئ الواردة في مبادرة السلام العربية لعام 2002.
    With the renewed peace talks, efforts to engage both Palestinian and Israeli women in the related processes need to be enhanced and supported in accordance with Security Council resolutions 1325 (2000) and 2122 (2013). UN ومع تجدد محادثات السلام، من الضروري تعزيز ودعم الجهود الرامية إلى إشراك النساء الفلسطينيات والإسرائيليات على حد سواء في العمليات ذات الصلة، وفقا لقراري مجلس الأمن 1325 (2000)، و 2122 (2013).
    Welcoming the significant progress made towards the benchmarks for drawdown of UNAMSIL, in accordance with Security Council resolutions 1436 (2002) and 1492 (2003), and commending UNAMSIL for the progress made to date in the adjustments to its size, composition and deployment, UN وإذ يرحب بالتقدم الهام المحرز صوب بلوغ المعايير المرجعية لتقليص قوام البعثة، وفقا لقراري مجلس الأمن 1436 (2002) و 1492 (2003)، وإذ يثني على البعثة لما أحرزته حتى الآن من تقدم في عمليات تعديل حجمها وتكوينها وانتشارها،
    in accordance with Security Council resolutions 1386 (2001) and 1510 (2003), I attach a report on ISAF operations covering the period from 11 February to 11 May 2004. UN وفقا لقراري مجلس الأمن 1386 (2001) و 1510 (2003)، أرفق طيه تقريرا عن عمليات القوة الدولية للمساعدة الأمنية للفترة من 11 شباط/فبراير إلى 11 أيار/مايو 2004.
    in accordance with Security Council resolutions 1386 (2001) and 1510 (2003), I attach a report on ISAF operations covering the period 12 May to 11 August 2004 (see enclosure). UN وفقا لقراري مجلس الأمن 1386 (2001) و 1510 (2003)، أرفق تقريرا عن عمليات القوة الدولية للمساعدة الأمنية في الفترة الممتدة من 12 أيار/مايو إلى 11 آب/ أغسطس 2004 (انظر الضميمة).
    Welcoming the significant progress made towards the benchmarks for drawdown of UNAMSIL, in accordance with Security Council resolutions 1436 (2002) and 1492 (2003), and commending UNAMSIL for the progress made to date in the adjustments to its size, composition and deployment, UN وإذ يرحب بالتقدم الهام المحرز صوب بلوغ المعايير المرجعية لتقليص قوام البعثة، وفقا لقراري مجلس الأمن 1436 (2002) و 1492 (2003)، وإذ يثني على البعثة لما أحرزته حتى الآن من تقدم في عمليات تعديل حجمها وتكوينها وانتشارها،
    In this context, Lebanon affirms the necessity of maintaining UNIFIL, in accordance with Security Council resolutions 425 (1978) and 426 (1978), particularly in the light of the situation prevailing in the region, which has deteriorated and become extremely critical. UN وفي هذا السياق، يؤكد لبنان على ضرورة الحفاظ على قوة اليونيفيل وفقا لقراري مجلس الأمن 425 (1978) و 426 (1978)، لا سيما في ضوء الظروف السائدة في المنطقة والتي تفاقمت وأصبحت بالغة الخطورة.
    The European Union notes that secure and recognized borders should emerge from negotiations between the parties in accordance with Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973). UN ويلاحظ الاتحاد الأوروبي أنه ينبغي أن تنشأ حدود آمنة ومعترف بها من المفاوضات التي تجري بين الأطراف وفقا لقراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973).
    8. He was convinced that the Israelis and Palestinians would soon begin substantive talks aimed at achieving a just, comprehensive and lasting political settlement to the conflict, in accordance with Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973) and the land-for-peace principle. UN 8 - وأعرب عن اقتناعه بأن الإسرائيليين والفلسطينيين سيشرعون عما قريب في إجراء محادثات موضوعية ترمي إلى تحقيق تسوية سياسية عادلة وشاملة ودائمة للصراع، وفقا لقراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) ومبدأ الأرض مقابل السلام.
    We of the OPCW are playing our role in line with Security Council resolutions 1368 (2001) and 1373 (2001). UN ونحن في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية نضطلع بدورنا وفقا لقراري مجلس الأمن 1368 (2001) و 1373 (2001).
    Nigeria calls on the Quartet, regional partners and other sponsors of the peace process to ensure timely resumption of the peace process, pursuant to Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973). UN وتدعو نيجيريا اللجنة الرباعية، والشركاء الإقليميين وسائر الأطراف الراعية للعملية السلمية إلى ضمان استئناف العملية السلمية في الوقت المناسب، وفقا لقراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973).
    OICCG recalls that Srebrenica has been declared a safe area, according to Security Council resolutions 824 (1993) and 836 (1993). UN ويشير فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي إلى أن سريبرينيتسا قد أعلنت منطقة آمنة، وفقا لقراري مجلس اﻷمن ٨٢٤ )١٩٩٣( و ٨٣٦ )١٩٩٣(.
    3. Reiterates its support for further efforts of the Secretary-General for the organization and supervision by the United Nations, in cooperation with the Organization of African Unity, of a referendum for self-determination of the people of Western Sahara, in conformity with Security Council resolutions 658 (1990) and 690 (1991) by which the Council adopted the settlement plan for Western Sahara; UN ٣ - تؤكد مجددا تأييدها للجهود التي يواصل اﻷمين العام بذلها لكي تقوم اﻷمم المتحدة، بالتعاون مع منظمة الوحدة الافريقية، بتنظيم ومراقبة استفتاء لشعب الصحراء الغربية بشأن تقرير المصير، وفقا لقراري مجلس اﻷمن ٦٥٨ )١٩٩٠( و ٦٩٠ )١٩٩١( اللذين اعتمد بهما المجلس خطة التسوية لمسألة الصحراء الغربية؛
    Affirming, pursuant to United Nations Security Council resolutions 1373 (2001) and 1566 (2004), the unequivocal condemnation of terrorism in all its forms and manifestations, wherever and by whomever committed, in accordance with the principles enshrined in the Charter of the United Nations, international law and the relevant international conventions, UN وإذ نؤكد، وفقا لقراري مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1373 و 1566، إدانتنا القاطعة للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، أينما ارتُكب وأيا كان مرتكبوه، وفقا للمبادئ المكرسَة في ميثاق الأمم المتحدة، وللقانون الدولي وللاتفاقيات الدولية ذات الصلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus