"وفقا للبروتوكول" - Traduction Arabe en Anglais

    • in accordance with the Protocol
        
    • under the Protocol
        
    • in conformity with the Protocol
        
    • in accordance with this Protocol to
        
    It was unclear whether the Penal Code had a clear definition of human trafficking in accordance with the Protocol. UN ومن غير الواضح ما إذا كان قانون العقوبات قد نص على تعريف واضح للاتجار بالبشر وفقا للبروتوكول.
    Stocks of mines were scheduled to be destroyed in accordance with the Protocol. UN ومن المقرر تدمير مخزونات الألغام وفقا للبروتوكول.
    Assisted by the United Nations military observers already in the country, it has begun to perform its functions in accordance with the Protocol signed at Islamabad. UN وبمساعدة من المراقبين العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة الموجودين بالفعل في البلد، بدأت في أداء وظائفها وفقا للبروتوكول الموقﱠع في إسلام آباد.
    This decision was attributed to Mr. Savimbi's failure to fulfil his party's obligations under the Protocol. UN وقد عُزي ذلك القرار إلى عدم وفاء السيد سافيمبي بالتزاماته تجاه الحزب وفقا للبروتوكول.
    Parties may wish to review and clarify their domestic provisions regarding limitation periods, to ensure that there is a clear distinction between the time limits under the Protocol and those established under domestic law. UN قد ترغب الأطراف في استعراض وتوضيح ما لديها من أحكام محلية تتعلق بالحدود الزمنية، للتأكد بأن هناك تمييز واضح بين الحدود الزمنية وفقا للبروتوكول والحدود الزمنية الموضوعة طبقا للقانون المحلي.
    Parties may wish to review and clarify their domestic provisions regarding limitation periods, to ensure that there is a clear distinction between the time limits under the Protocol and those established under domestic law. UN قد ترغب الأطراف في استعراض وتوضيح ما لديها من أحكام محلية تتعلق بالحدود الزمنية، للتأكد بأن هناك تمييز واضح بين الحدود الزمنية وفقا للبروتوكول والحدود الزمنية الموضوعة طبقا للقانون المحلي.
    Responses to the questionnaire for the first reporting cycle on the implementation of the Migrants Protocol: question on whether smuggling of migrants was defined in accordance with the Protocol UN الردود على الاستبيان المتعلق بتنفيذ بروتوكول المهاجرين في إطار دورة الإبلاغ الأولى: السؤال المتعلق بمدى تعريف تهريب المهاجرين وفقا للبروتوكول
    2. An agreement will be concluded on the exact mode and conditions of the elections in accordance with the Protocol attached as Annex I, with the goal of holding the elections not later than nine months after the entry into force of this Declaration of Principles. UN ٢ - يعقد اتفاق بشأن الطريقة والشروط الدقيقة ﻹجراء الانتخابات وفقا للبروتوكول الملحق بوصفه المرفق اﻷول، بهدف إجراء الانتخابات في موعد لا يتجاوز تسعة أشهر من بدء سريان إعلان المبادئ هذا.
    The number of decimal places was standardised for consistency, and it was decided to use three decimal places in order to accommodate the increasingly small quantities of consumption and production reported by the Parties as they progress in their phaseout of ozonedepleting substances in accordance with the Protocol. UN وقد وحد عدد العلامات العشرية قياسيا من أجل الاتساق وتقرر استخدام ثلاثة أرقام عشرية من أجل استيعاب الكميات الصغيرة المتزايدة من الاستهلاك والإنتاج التي تبلغ عنها الأطراف مع تقدمها في تحقيق التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون وفقا للبروتوكول.
    The number of decimal places was standardised for consistency, and it was decided to use three decimal places in order to accommodate the increasingly small quantities of consumption and production reported by the Parties as they progress in their phaseout of ozonedepleting substances in accordance with the Protocol. UN وقد وحد عدد العلامات العشرية قياسيا من أجل الاتساق وتقرر استخدام ثلاثة أرقام عشرية من أجل استيعاب الكميات الصغيرة المتزايدة من الاستهلاك والإنتاج التي تبلغ عنها الأطراف مع تقدمها في تحقيق التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون وفقا للبروتوكول.
    - The investiture of the Government of National Unity set up in accordance with the Protocol additional to the Abuja Agreement, signed in Lomé on 15 December 1998; UN - تنصيب حكومة الوحدة الوطنية التي شكلت وفقا للبروتوكول اﻹضافي لاتفاق أبوجا الموقع في لومي في ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨؛
    (f) Support for the Peace and Security Council in taking humanitarian action on the continent in accordance with the Protocol Establishing the Peace and Security Council; UN (و) دعم مجلس السلام والأمن في اتخاذ إجراءات إنسانية في القارة وفقا للبروتوكول المنشئ لمجلس السلام والأمن.
    (f) Support for the Peace and Security Council in taking humanitarian action on the continent in accordance with the Protocol relating to the Establishment of the Peace and Security Council; UN (و) دعم مجلس السلام والأمن في اتخاذ إجراءات إنسانية في القارة وفقا للبروتوكول المتعلق بإنشاء مجلس السلام والأمن؛
    Parties may wish to review and clarify their domestic provisions regarding limitation periods, to ensure that there is a clear distinction between the time limits under the Protocol and those established under domestic law. UN قد ترغب الأطراف في استعراض وتوضيح ما لديها من أحكام محلية تتعلق بالحدود الزمنية، للتأكد بأن هناك تمييز واضح بين الحدود الزمنية وفقا للبروتوكول والحدود الزمنية الموضوعة طبقا للقانون المحلي.
    6. Requests the Secretary-General to provide the staff and facilities necessary for the effective performance of the functions of the Committee under the Protocol after its entry into force; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام توفير ما يلزم من موظفين وتسهيلات ﻷداء مهام اللجنة بصورة فعالة وفقا للبروتوكول بعد دخوله حيﱢز النفاذ؛
    “5. Requests the Committee to hold meetings to exercise its functions under the Protocol after its entry into force, in addition to its meetings held under article 20 of the Convention. UN " ٥ - تطلب إلى اللجنة أن تعقد اجتماعات لممارسة مهامها وفقا للبروتوكول بعد دخوله حيﱢز النفاذ، باﻹضافة إلى اجتماعاتها التي تعقدها وفقا للمادة ٢٠ من الاتفاقية.
    “6. Requests the Secretary-General to provide the staff and facilities necessary for the effective performance of the functions of the Committee under the Protocol after its entry into force; UN " ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام توفير ما يلزم من موظفين وتسهيلات ﻷداء مهام اللجنة بصورة فعالة وفقا للبروتوكول بعد دخوله حيﱢز النفاذ؛
    “5. Requests the Committee to hold meetings to exercise its functions under the Protocol after its entry into force, in addition to its meetings held under article 20 of the Convention. UN " ٥ - تطلب إلى اللجنة أن تعقد اجتماعات لممارسة مهامها وفقا للبروتوكول بعد دخوله حيﱢز النفاذ، باﻹضافة إلى اجتماعاتها التي تعقدها وفقا للمادة ٢٠ من الاتفاقية.
    “6. Requests the Secretary-General to provide the staff and facilities necessary for the effective performance of the functions of the Committee under the Protocol after its entry into force; UN " ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام توفير ما يلزم من موظفين وتسهيلات ﻷداء مهام اللجنة بصورة فعالة وفقا للبروتوكول بعد دخوله حيﱢز النفاذ؛
    It was considered appropriate at this stage not to include these factual elements within the context of reviewing the basic adaptation of domestic legislation in accordance with the Migrants Protocol, since they are not critical for the formulation of the domestic offences in conformity with the Protocol. UN ورُئي أن من المناسب في هذه المرحلة عدم إدراج هذه العناصر ضمن سياق استعراض التكييف الأساسي للتشريعات الوطنية وفقا لبروتوكول المهاجرين، لأنها ليست حرجة لصوغ الجرائم الداخلية وفقا للبروتوكول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus