"وفقا للترتيبات التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • in accordance with arrangements
        
    • in accordance with the arrangements
        
    • under the arrangements
        
    • subject to such arrangements as
        
    The United Nations shares with the Fund the corresponding administrative costs, in accordance with arrangements approved by the Pension Board and the General Assembly. UN وتتقاسم الأمم المتحدة مع الصندوق ما يتعلق بذلك من التكاليف الإدارية، وفقا للترتيبات التي وافق عليها كل من مجلس المعاشات التقاعدية والجمعية العامة.
    The delegation of Spain fully supports the establishment of nuclear-weapon-free zones in accordance with arrangements freely arrived at by the States of the region concerned. UN إن وفد إسبانيا يؤيد تأييدا تاما إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وفقا للترتيبات التي تتوصل إليها بحرية دول المنطقة المعنية.
    The report was prepared by the United Nations Environment Programme (UNEP) as Task Manager for chapter 12 of Agenda 21, in consultation with the United Nations Secretariat, in accordance with arrangements agreed to by the Inter-Agency Committee on Sustainable Development at its fourth session. UN وقد أعد التقرير برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بوصفه مديرا للمهام المتعلقة بالفصل ١٢ من جدول أعمال القرن ٢١، بالتشاور مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، وذلك وفقا للترتيبات التي وافقت عليها اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة في دورتها الرابعة.
    In addition, the Board agreed that the size and composition of the Standing Committee should be maintained in accordance with the arrangements that it had agreed to in 2000. UN وبالإضافة إلى ذلك، وافق المجلس على الإبقاء على حجم وتكوين اللجنة الدائمة وفقا للترتيبات التي كان قد وافق عليها عام 2000.
    Accelerated efforts will be made with a view to financing the closure of the Chernobyl nuclear power station in accordance with the arrangements arrived at with the countries of the Group of Seven. UN وستبـذل جهود معجلة بهدف تمويل إغلاق محطة تشيرنوبيل لتوليد الطاقة النووية وفقا للترتيبات التي تم التوصل إليها مع بلدان مجموعة الدول السبع.
    The mission will continue to adjust its integrated security plan for the elections in accordance with the arrangements developed by the host country authorities and the Integrated Command Centre, in particular, to secure the electoral process. UN وستواصل البعثة تعديل خطتها الأمنية المتكاملة للانتخابات وفقا للترتيبات التي تضعها سلطات البلد المضيف ومركز القيادة المتكاملة على وجه الخصوص، لكفالة أمن العملية الانتخابية.
    53. under the arrangements adopted by the Board in 1986 to stagger the membership of the Committee, the terms of three of the members are scheduled to expire on 31 December 1996: UN ٥٣ - ومن المقرر وفقا للترتيبات التي اعتمدها المجلس في عام ١٩٨٦، والتي تقضي باﻷخذ بنظام تداخل مدد العضوية في اللجنة، أن تنتهي مدة ثلاثة من اﻷعضاء في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ وهم:
    Article 19 of the Rotterdam Convention states: " The secretariat functions for this Convention shall be performed jointly by the Executive Director of UNEP and the Director-General of FAO, subject to such arrangements as shall be agreed between them and approved by the Conference of the Parties. " UN وتنص المادة 19 من اتفاقية روتردام على أن " تُؤَدَى وظائف الأمانة لهذه الاتفاقية بصورة مشتركة بواسطة المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وفقا للترتيبات التي يتم الاتفاق بشأنها بينهما ويعتمدها المؤتمر " .
    The report was prepared by the Department of Policy Coordination and Sustainable Development of the United Nations Secretariat, as task manager for chapter 33 of Agenda 21, in accordance with arrangements made by the Inter-Agency Committee on Sustainable Development (IACSD) at its sixth session. UN وقد أعدت التقرير إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، بوصفها الجهة المكلﱠفة بإدارة المهام المنصوص عليها في الفصل ٣٣ من جدول أعمال القرن ١٢، وفقا للترتيبات التي اتخذتها لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات في دورتها السادسة.
    The United Nations shares with the Fund the corresponding administrative costs, in accordance with arrangements approved by the Pension Board and the General Assembly. UN وتشترك الأمم المتحدة مع الصندوق في تغطية التكاليف الإدارية ذات الصلة وفقا للترتيبات التي أقرها مجلس المعاشات التقاعدية والجمعية العامة.
    That the person will be returned to the Kingdom of Tonga in accordance with arrangements agreed by the Attorney General as soon as practicable after giving the evidence; UN (ج) بأن يعاد الشخص إلى مملكة تونغا وفقا للترتيبات التي وافق عليها المدعي العام بأسرع ما يمكن بعد تقديم الأدلة؛
    * The report was prepared under the joint coordination of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and the United Nations Environmental Programme (UNEP), in accordance with arrangements agreed to by the Inter-Agency Committee on Sustainable Development. UN * أعد هذا التقرير في إطار التنسيق المشترك بين منظمة الأغذية والزراعة والأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وفقا للترتيبات التي وافقت عليها لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات.
    * The present report has been prepared by the Food and Agriculture Organization of the United Nations, as task manager for chapter 14 of Agenda 21, in accordance with arrangements agreed to by the Inter-Agency Committee on Sustainable Development. UN * أعدت هذا التقرير منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بوصفها الجهة المسؤولة عن إدارة المهام المتعلقة بالفصل 14 من جدول أعمال القرن 21، وفقا للترتيبات التي وافقت عليها اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة.
    * The report was prepared by the United Nations Environment Programme in accordance with arrangements agreed to by the Inter-Agency Committee on Sustainable Development. UN * أعد هذا التقرير برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وفقا للترتيبات التي وافقت عليها اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة.
    * The present report was prepared by the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat, in accordance with arrangements agreed to by the Inter-Agency Committee on Sustainable Development. UN * أعدت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة هذا التقرير وفقا للترتيبات التي وافقت عليها اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة.
    Furthermore, the European Union stands ready to assist a Transitional Federal Government in accordance with the arrangements to be agreed between such a government and the international community. UN كما يقف الاتحاد على أهبة الاستعداد لمساعدة الحكومة الاتحادية الانتقالية وفقا للترتيبات التي يتم الاتفاق عليها بين هذه الحكومة والمجتمع الدولي.
    The civilian police personnel whose deployment in Haiti is recommended in accordance with the arrangements outlined below would benefit from the experience and information already obtained by the Mission in Haiti and would coordinate their activities as appropriate with that Mission, whose strength has now reached nearly 200 deployed throughout Haiti. UN ويمكن ﻷفراد الشرطة المدنية الذين يوصى بوزعهم في هايتي وفقا للترتيبات التي يرد ذكرها أدناه أن يغنموا من التجربة التي اكتسبتها البعثة والمعلومات التي حصلت عليها في هايتي وأن ينسقوا أنشطتهم، حسب الاقتضاء، مع هذه البعثة التي وصل قوامها اﻵن ما يقرب من ٢٠٠ فرد منتشرين في أنحاء هايتي.
    1. The present report was prepared in accordance with the arrangements approved by the General Assembly in its resolution 36/151 of 16 December 1981, by which it established the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture. UN 1 - أعد هذا التقرير وفقا للترتيبات التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 36/151، المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1981، والذي أنشأت فيه صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب.
    " All costs related to the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and its Preparatory Committee shall be met in accordance with the arrangements made by the parties to the Treaty. UN " وسيتم تسديد كل تكاليف مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010 ولجنته التحضيرية وفقا للترتيبات التي تتخذها الأطراف في المعاهدة.
    1. The present report was prepared in accordance with the arrangements approved by the General Assembly in its resolution 36/151, by which it established the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture. UN 1 - أُعد هذا التقرير وفقا للترتيبات التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 36/151 الذي أنشأت بموجبه صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus