"وفقا للتوصيات التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • in accordance with the recommendations
        
    • in accordance with recommendations
        
    • in conformity with the recommendations
        
    The Committee also noted that further studies and reports would be prepared in accordance with the recommendations of the Working Group of the Whole at its tenth session, held in 1996. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن مزيدا من الدراسات والتقارير سيعد وفقا للتوصيات التي اتخذها الفريق العامل الجامع في دورته التاسعة المعقودة في عام ٦٩٩١.
    The Committee also noted that further studies and reports would be prepared in accordance with the recommendations of the Working Group of the Whole at its ninth session, held in 1995. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا بأن دراسات وتقارير أخرى ستعد وفقا للتوصيات التي قدمها الفريق العامل الجامع في دورته التاسعة، المعقودة في عام ١٩٩٥.
    That was due mainly to action taken in accordance with the recommendations of an archive consultant in 2004, which mobilized the building and technical departments, the security services and the library services to take action. UN وتم ذلك في المقام الأول بفعل الإجراءات التي اتُخذت وفقا للتوصيات التي تقدم بها أحد المستشارين المختصين في المحفوظات في عام 2004، والتي دفعت القائمين على المبنى والإدارات الفنية والدوائر الأمنية والمكتبة إلى التحرك في هذا المجال.
    Recalling also the Work Plan for the Thematic Issues, prepared jointly by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the International Organization for Migration, the Organization for Security and Cooperation in Europe and the Council of Europe, in accordance with the recommendations adopted by the Steering Group at its fifth meeting, UN وإذ تشير أيضا إلى خطة العمل للقضايا المواضيعية التي اشتركت في إعدادها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والمنظمة الدولية للهجرة، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا وفقا للتوصيات التي اعتمدها الفريق التوجيهي في اجتماعه الخامس،
    Several labour market organizations were currently carrying out job re-evaluation projects in accordance with recommendations by the joint committee of labour market partners. UN ويضطلع حاليا عدد من منظمات سوق العمل بمشاريع ﻹعادة تقييم الوظائف، وفقا للتوصيات التي قدمتها اللجنة المشتركة للشركاء في سوق العمل.
    3. in conformity with the recommendations of the Commission at its thirty-fourth session, the main tasks of the Committee on Indicators can be divided in the following three groups: UN 3 - وفقا للتوصيات التي اتخذتها اللجنة الإحصائية في دورتها الرابعة والثلاثين، يمكن تقسيم المهام الرئيسية للجنة الاستشارية المعنية بالمؤشرات إلى المجموعات الثلاث التالية:
    Recalling also the Work Plan for the Thematic Issues, prepared jointly by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the International Organization for Migration, the Organization for Security and Cooperation in Europe and the Council of Europe, in accordance with the recommendations adopted by the Steering Group at its fifth meeting, UN وإذ تشير أيضا إلى خطة العمل للقضايا المواضيعية، التي اشترك في إعدادها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا، وفقا للتوصيات التي اعتمدها الفريق التوجيهي في اجتماعه الخامس،
    Welcoming the Work Plan for the Thematic Issues, prepared jointly by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the International Organization for Migration, the Organization for Security and Cooperation in Europe and the Council of Europe in accordance with the recommendations adopted by the Steering Group at its fifth meeting, UN وإذ ترحب بخطة العمل للقضايا المواضيعية التي اشتركت في إعدادها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والمنظمة الدولية للهجرة، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا وفقا للتوصيات التي اعتمدها الفريق التوجيهي في اجتماعه الخامس،
    “Emphasizing the importance of all States acting in accordance with the recommendations adopted by the Regional Conference on Assistance to Refugees, Returnees and Displaced Persons in the Great Lakes Region held at Bujumbura from 15 to 17 February 1995 and those contained in the Cairo Declaration on the Great Lakes Region, UN " وإذ يشدد على أهمية أن تتصرف جميع الدول وفقا للتوصيات التي اعتمدها المؤتمر اﻹقليمي المعني بتقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في منطقة البحيرات الكبرى المعقود في بوجمبورا في الفترة من ١٥ إلى ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٥ والتوصيات الواردة في إعلان القاهرة المتعلق بمنطقة البحيرات الكبرى،
    He expected that UNCTAD's work on LDCs would continue in the new international trade context in accordance with the recommendations adopted recently at the New York High-Level Ministerial Meeting on LDCs. UN وقال إنه يتوقع أن تتواصل أعمال اﻷونكتاد بشأن أقل البلدان نموا في سياق التجارة الدولية الجديد وفقا للتوصيات التي اعتُمدت في مؤخرا في الاجتماع الوزاري الرفيع المستوى المعني بأقل البلدان نموا والذي عُقد في نيويورك.
    First of all, article 40 bis as already proposed should make it clear in what respects the broader category of States (referred to in paragraph (2)) is entitled to invoke responsibility, in accordance with the recommendations already made. UN وينبغي بادئ ذي بدء أن توضح المادة 40 مكررا المقترحة فعلا متى يحق للفئة الواسعة من الدول (المشار إليها في الفقرة (2)) أن تتمسك بالمسؤولية، وفقا للتوصيات التي سبق تقديمها().
    in accordance with the recommendations in the final document of UNCTAD IX that LDCs should constitute a cross-cutting issue in the work of UNCTAD and with the priority focus assigned to them in UNCTAD's technical cooperation activities, the Trust Fund for Least Developed Countries was established and became operational in early 1997. UN ٣٦- وفقا للتوصيات التي وردت في الوثيقة الختامية لﻷونكتاد التاسع والتي أفادت بوجوب أن تشكل أقل البلدان نموا قضية شاملة في عمل اﻷونكتاد، ووفقاً لﻷولوية التي أعطيت لها في أنشطة التعاون التقني لﻷونكتاد، أنشئ الصندوق الاستئماني لصالح أقل البلدان نموا وبدأ تشغيله في أوائل عام ٧٩٩١.
    Emphasizing the importance of all States acting in accordance with the recommendations adopted by the Regional Conference on Assistance to Refugees, Returnees and Displaced Persons in the Great Lakes Region held in Bujumbura in February 1995 and those contained in the Cairo Declaration, UN وإذ يشدد على أهمية أن تتصرف جميع الدول وفقا للتوصيات التي اعتمدها المؤتمر اﻹقليمي المعني بتقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في منطقة البحيرات الكبرى المعقود في بوجمبورا في شباط/فبراير ١٩٩٥ والتوصيات الواردة في إعلان القاهرة،
    Emphasizing the importance of all States acting in accordance with the recommendations adopted by the Regional Conference on Assistance to Refugees, Returnees and Displaced Persons in the Great Lakes Region held in Bujumbura in February 1995 and those contained in the Cairo Declaration, UN وإذ يشدد على أهمية أن تتصرف جميع الدول وفقا للتوصيات التي اعتمدها المؤتمر اﻹقليمي المعني بتقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في منطقة البحيرات الكبرى المعقود في بوجمبورا في شباط/فبراير ١٩٩٥ والتوصيات الواردة في إعلان القاهرة،
    23. in accordance with the recommendations made at the meeting in Addis Ababa in May 1998, the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) has this year undertaken measures in support of the efforts of OAU. UN ٢٣ - وفقا للتوصيات التي تمخض عنها الاجتماع الذي عقد في أيار/ مايو ١٩٩٨ في أديس أبابا، بادر مكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان هذا العام باتخاذ التدابير التالية دعما للجهود التي تبذلها منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    In that regard, she encouraged the work of the Special Rapporteur on the right of children to education. Governments, in cooperation with international organizations and non-governmental organizations, must continue work aimed at eliminating customs and practices that discriminated against and were harmful to girl children, in accordance with the recommendations put forward at the Fourth World Conference on Women. UN وفي هذا الصدد، فإنها تشجع العمل الذي تضطلع به المقررة الخاص بشأن حق اﻷطفال في التعليم وأضافت أن على الحكومات، بالتعاون مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، مواصلة العمل الذي يرمي إلى القضاء على العادات والممارسات التمييزية ضد الفتيات والتي تلحق بهن الضرر واﻷذى، وفقا للتوصيات التي قدمها المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    in accordance with the recommendations made in my report of 10 January 1994 (S/1994/16), an Electoral Division has been established as one of the two operating arms of UNOMSA. UN ٤١ - وفقا للتوصيات التي وردت في تقريري المؤرخ ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ (S/1994/16)، جرى إنشاء شعبة انتخابية لتكون بمثابة أحد جناحي التنفيذ لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا.
    The question of whether to increase the number of staff (in accordance with the recommendations voiced by MONEYVAL in its report on the 2nd evaluation of Liechtenstein, see attached summary) is being considered by the Government as part of its budget discussions. UN وتقوم الحكومة الآن بالنظر، كجزء من مناقشات ميزانيتها، في مسألة هل يتعين زيادة عدد الموظفين (وفقا للتوصيات التي قدمتها لجنة الخبراء المختارة المعنية بتقييم تدابير مكافحة غسل الأموال في تقريرها عن التقييم الثاني لليختنشتاين، انظر الموجز المرفق).
    Likewise, the National Committee for Civil Aviation Safety is looking into the possibility of drawing up a national emergency plan in accordance with the recommendations of International Civil Aviation Organization (ICAO) experts who conducted a safety audit in Morocco from 22 to 31 March 2004. UN كما أن اللجنة الوطنية لأمن الطيران المدني تنكب على صوغ خطة وطنية للطوارئ، وفقا للتوصيات التي وضعها خبراء منظمة الطيران المدني الدولي الذين قاموا بمراجعة للترتيبات الأمنية بالمغرب، من 22 إلى 31 آذار/مارس 2004.
    13. in accordance with the recommendations made during the Committee's first session, he had attempted to identify national, regional and global measures and propose flexible mechanisms which could be adapted to reflect decisions taken by the international community as well as examples of possible follow-up measures. UN 13 - وأضاف أنه حاول، وفقا للتوصيات التي قُدمت أثناء الدورة الأولى للجنة، تحديد التدابير الوطنية والإقليمية والعالمية واقتراح الآليات المرنة التي يمكن تكييفها بحيث تعكس القرارات التي اتخذها المجتمع الدولي فضلا عن تقديم أمثلة لتدابير المتابعة المحتملة.
    For example, bilateral debt must be cancelled and multilateral debt significantly reduced, in accordance with recommendations made at the World Summit for Social Development. UN فمثلا، يجب إلغاء الديون الثنائية وتخفيض الديون المتعددة اﻷطراف تخفيضا جوهريا، وفقا للتوصيات التي صدرت عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    GOAL: To ensure that the benefits of new technologies, especially information and communication technologies, in conformity with the recommendations contained in the ministerial declaration adopted by the Economic and Social Council at the high-level segment of its substantive session of 200131 are available to all UN الهدف: كفالة أن تكون فوائد التكنولوجيات الجديدة، وبخاصة تكنولوجيا المعلومات والاتصال، متاحة للجميع، وفقا للتوصيات التي اعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية لعام 2001

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus