"وفقا للسياسات" - Traduction Arabe en Anglais

    • in accordance with policies
        
    • in accordance with the policies
        
    • in accordance with the policy
        
    • according to the policies
        
    The Council should provide overall guidance to the funds and programmes in accordance with policies and priorities formulated by the Assembly. UN وعلى المجلس أن يوفر التوجيه عموما للصناديق والبرامج وفقا للسياسات واﻷولويات التي تضعها الجمعية العامة.
    " In general, parliamentary documentation must be posted in accordance with policies governing its official dissemination. UN ``عموما، ينبغي عرض وثائق الهيئات التداولية وفقا للسياسات التي تحكم تعميمها الرسمي.
    The Council should provide overall guidance to the funds and programmes in accordance with policies and priorities formulated by the Assembly. UN وعلى المجلس أن يوفر التوجيه عموما للصناديق والبرامج وفقا للسياسات واﻷولويات التي وضعتها الجمعية العامة.
    in accordance with the policies laid down by the Governing Council, she or he shall: UN ويتولى المدير، وفقا للسياسات التي يحددها مجلس الإدارة، القيام بما يلي:
    in accordance with the policies laid down by the Governing Council, the Director shall: UN ويتولى المدير، وفقا للسياسات التي يحددها مجلس الإدارة، القيام بما يلي:
    The additional regular resources to be mobilized will be allocated to country programmes in accordance with the policy approved by the Executive Board. UN وستخصص الموارد العادية الإضافية المزمع حشدها للبرامج القطرية وفقا للسياسات التي وافق عليها المجلس التنفيذي.
    The Council should provide overall guidance to the funds and programmes in accordance with policies and priorities formulated by the Assembly. UN وعلى المجلس أن يوفر التوجيه عموما للصناديق والبرامج وفقا للسياسات واﻷولويات التي وضعتها الجمعية العامة.
    Physical verification shall be carried out and records maintained of property, plant and equipment, inventories and intangible assets of the Organization, in accordance with policies established by the Under-Secretary-General for Management. UN يتم التحقق العيني من الممتلكات والمنشآت والمعدات والمخزونات والأصول غير الملموسة للمنظمة، ويُحتفظ بسجلات لها، وفقا للسياسات التي يضعها وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    Physical verification shall be taken and records maintained of property, plant and equipment, inventories and intangible assets of the Organization, in accordance with policies established by the Under-Secretary-General for Management. UN يتم التحقق العيني من الممتلكات والمنشآت والمعدات والمخزونات، والأصول غير الملموسة للمنظمة، ويُحتفظ بسجلات لها، وفقا للسياسات التي يضعها وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    Additional controls within the Financial Resources Management Service of the Division for Management will be implemented in accordance with policies and methodologies established by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts regarding asset valuation. UN وستنفذ ضوابط إضافية داخل دائرة إدارة الموارد المالية التابعة لشعبة الإدارة وفقا للسياسات والمنهجيات التي وضعها مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات إزاء تقييم الأصول.
    All UNDP-financed projects are subject to periodic or special evaluation in accordance with policies and procedures established for evaluation in UNDP and in consultation with the Office of Evaluation and Strategic Planning UN وتخضع المشاريع الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتقييم دوري أو خاص وفقا للسياسات واﻹجراءات المقررة للتقييم في البرنامج وبالتشاور مع مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي.
    The use of CERF to advance funds for immediate emergency security measures is therefore proposed, to be undertaken in accordance with policies and procedures established by the Office of the United Nations Security Coordinator. UN وبناء عليه، يُقترح استخدام الصندوق الدائر المركزي للطوارئ في تقديم سلف من الأموال من أجل التدابير الأمنية العاجلة في حالات الطوارئ، وفقا للسياسات والإجراءات التي يضعها مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن.
    12. Paragraph 3.17 of ST/AI/2001/5 states: " In general, parliamentary documentation must be posted in accordance with policies governing its official dissemination. UN 12 - وورد في الفقرة 3-17 من التعميم ST/AI/2001/5 ما يلي: " عموما، ينبغي عرض وثائق الهيئات التداولية وفقا للسياسات التي تحكم تعميمها الرسمي.
    in accordance with the policies laid down by the Governing Council, the Director shall: UN ويتولى المدير، وفقا للسياسات التي يحددها مجلس الإدارة، القيام بما يلي:
    in accordance with the policies and guiding principles of the organization and stressing the interdependency of health and human rights, initiatives in support of the Millennium Development Goals were taken in all three areas of the Children of a Better Time programme. UN وفقا للسياسات والمبادئ التوجيهية للمنظمة ومع التشديد على الترابط بين الصحة وحقوق الإنسان، تم اتخاذ مبادرات لدعم الأهداف الإنمائية للألفية في المجالات الثلاثة التي يعنى بها برنامج منظمة طفولة الغد.
    Payments for maintenance are intended to cover only normal living expenses and shall be made in accordance with the policies and procedures governing the administration of United Nations fellowships and training. UN وتغطي المدفوعات الخاصة بالنفقة تكاليف المعيشة العادية فقط، وتصرف وفقا للسياسات والإجراءات الضابطة لإدارة الزمالات وبرامج التدريب الخاصة بالأمم المتحدة.
    The Executive Director may establish an investment committee(s) and appoint its chair and membership, to provide oversight of liquidity management activities in accordance with the policies and procedures approved by the Executive Director. UN يجوز للمدير التنفيذي أن ينشئ لجنة أو لجانا للاستثمار وأن يعين رؤساءها وأعضاءها، للاضطلاع بالرقابة على أنشطة إدارة السيولة وفقا للسياسات والإجراءات التي يعتمدها المدير التنفيذي.
    Variant C in accordance with the policies and procedures specified by the certification authority in the applicable certification practice statement.” UN البديل جيم وفقا للسياسات واﻹجراءات التي تحددها سلطة التصديق في بيان ممارسات التصديق المنطبق. "
    (v) The operating entity or entities should, in accordance with the policies, programme priorities and eligibility criteria as established by the Conference of the Parties, be available to assist, if so requested, in the implementation of the national programmes adopted by developing country Parties; UN `٥ ' ينبغي لكيان أو كيانات التشغيل أن تكون، وفقا للسياسات واﻷولويات البرنامجية ومعايير اﻷهلية كما يحددها مؤتمر اﻷطراف، حاضرة للمساعدة، إذا ما طلب إليها، على تنفيذ البرامج الوطنية التي تعتمدها البلدان النامية اﻷطراف.
    The Mission has incorporated the necessary provisions for specialized aviation training in the budget proposals for the 2009/2010 financial period in accordance with the policy and guidance issued by the Department of Field Support. UN وقد أدرجت البعثة الاعتمادات اللازمة لأغراض التدريب المتخصص في مجال الطيران في مقترحات الميزانية للفترة المالية 2009/2010 وفقا للسياسات والمبادئ التوجيهية الصادرة عن إدارة الدعم الميداني.
    The Special Committee reaffirms the important role being played by child protection advisers in peacekeeping missions and their direct reporting lines to senior mission leadership, in accordance with the policy directive on mainstreaming the protection, rights and well-being of children affected by armed conflict. UN وتؤكد اللجنة الخاصة أهمية الدور الذي يقوم به المستشارون المعنيون بحماية الأطفال في بعثات حفظ السلام وخطوط إبلاغهم المباشرة إلى كبار قادة البعثات، وفقا للسياسات التوجيهية بشأن تعميم حماية وحقوق وسلامة الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة.
    It is Israel's determination to reach peace according to the policies and fundamental guidelines of the new Government. UN إن إسرائيل مصممة على بلوغ السلم وفقا للسياسات والمبادئ التوجيهية اﻷساسية لحكومة الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus