"وفقا للقاعدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in accordance with rule
        
    • in accordance with staff rule
        
    • pursuant to rule
        
    • according to rule
        
    • under rule
        
    • in accordance with regulation
        
    • in line with rule
        
    • in conformity with rule
        
    • in accordance with financial rule
        
    • as per rule
        
    • in accordance with the rule
        
    Solicit prices in the procurement of low-value items in accordance with rule 9.4.1 of the United Nations Procurement Manual. UN التماس تقديم قوائم الأسعار عند شراء السلع المنخفضة القيمة وفقا للقاعدة 9-4-1 من دليل الأمم المتحدة للمشتريات.
    At the close of the meeting, the following communiqué was issued by the Secretary-General in accordance with rule 55 of the provisional rules of procedure of the Council: UN وعند اختتام الجلسة، أصدر الأمين العام البلاغ التالي وفقا للقاعدة 55 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن:
    Advertisement of indictment against Borovnica in accordance with rule 60 served to Bosnia and Herzegovina, 23 January 1996. UN بُلﱢغت حكومة البوسنة والهرسك بعريضة الاتهام ضد بوروفنيتشا وفقا للقاعدة ٠٦ في ٣٢ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١.
    (i) Appointment of candidates having successfully passed a competitive examination, in accordance with staff rule 4.16; UN ' 1` تعيين المرشحين الذين اجتازوا بنجاح امتحانا تنافسيا، وفقا للقاعدة
    All low- and mid-level accused have been referred back to the courts of the region pursuant to rule 11 bis. UN والمتهمون الذين كانوا يشغلون مناصب على المستوى الأدنى والمستوى المتوسط أعيدوا إلى محاكم الإقليم وفقا للقاعدة 11 مكررا.
    When the Trial Chamber is satisfied that the accused has become fit to stand trial, it shall proceed in accordance with rule 132. UN وتشرع الدائرة في مباشرة الدعوى، وفقا للقاعدة 132، متى اطمأنت إلى أن المتهم أصبح مهيئا للمثول للمحاكمة.
    When the Trial Chamber is satisfied that the accused has become fit to stand trial it shall proceed in accordance with rule 132. UN وتشرع الدائرة في مباشرة الدعوى وفقا للقاعدة 132، متى اطمأنت إلى أن المتهم أصبح مهيئا للمثول للمحاكمة.
    In the reporting period, four additional motions were filed by the OTP for referral in accordance with rule 11bis. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدم مكتب المدعية العامة أربعة طلبات إضافية للإحالة وفقا للقاعدة 11 مكررا.
    When the Trial Chamber is satisfied that the accused has become fit to stand trial, it shall proceed in accordance with rule 132. UN وتشرع الدائرة في مباشرة الدعوى، وفقا للقاعدة 132، متى اطمأنت إلى أن المتهم أصبح مهيئا للمثول للمحاكمة.
    15.8 Death benefits for area staff are paid in accordance with rule 109.8 of the UNRWA area staff rules. UN 15-8 تدفع استحقاقات الوفاة للموظفين المحليين وفقا للقاعدة 109-8 من نظام الأونروا الإداري للموظفين المحليين.
    7.1 in accordance with rule 64 of its rules of procedure, the Committee must decide whether the communication is admissible under the Optional Protocol. UN 7-1 وفقا للقاعدة 64 من نظامها الداخلي، تقرر اللجنة ما إذا كان البلاغ مقبولا أو غير مقبول بموجب البروتوكول الاختياري.
    Bank signatories cannot exercise the approving functions assigned in accordance with rule 105.6. UN ولا يجوز للموظفين المعتمدة توقيعاتهم لدى المصارف ممارسة مهام الاعتماد المسندة وفقا للقاعدة 105-6.
    A certifying officer cannot exercise the approving functions assigned in accordance with rule 105.6. UN ولا يجوز أن يمارس موظف التصديق مهام الاعتماد المسندة وفقا للقاعدة 105-6.
    15.8 Death benefits for area staff are paid in accordance with rule 109.8 of the UNRWA area staff rules. UN 15-8 تدفع استحقاقات الوفاة للموظفين المحليين وفقا للقاعدة 109-8 من نظام الأونروا الإداري للموظفين المحليين.
    Bank signatories cannot exercise the approving functions assigned in accordance with rule 105.6. UN ولا يجوز للموظفين المعتمدة توقيعاتهم لدى المصارف ممارسة مهام الاعتماد المسندة وفقا للقاعدة 105-6.
    A certifying officer cannot exercise the approving functions assigned in accordance with rule 105.6. UN ولا يجوز أن يمارس موظف التصديق مهام الاعتماد المسندة وفقا للقاعدة 105-6.
    These expenditure items include commitments approved for future financial bienniums in accordance with rule 106.7. UN وبنود الإنفاق هذه تشمل الالتزامات الموافق عليها لفترات السنتين المالية المقبلة، وفقا للقاعدة 106-7.
    (i) Appointment of candidates having successfully passed a competitive examination, in accordance with staff rule 4.16; UN ' 1` تعيين المرشحين الذين اجتازوا بنجاح امتحانا تنافسيا، وفقا للقاعدة
    A decision pursuant to rule 98 bis was issued on 13 November, and the first Defence case is scheduled to commence shortly. UN وصدر وفقا للقاعدة 98 مكررا قرار في 13 تشرين الثاني/نوفمبر، ومن المقرر أن تبدأ أول مرافعة لهيئة الدفاع عما قريب.
    The Committee recalls in this respect that, according to rule 53 of the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners: UN وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى أنه، وفقا للقاعدة 53 من القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء:
    The Trial Chamber restricted the time allowed for the presentation of the Defence case pursuant to rule 73ter, as it had previously done under rule 73bis with respect to the presentation of the Prosecution case. UN وحددت الدائرة الابتدائية الفترة المسموح فيها بتقديم مرافعة الدفاع وفقا للقاعدة 73 مكرراً ثانياً، كما سبق لها القيام به بموجب القاعدة 73 مكرراً بالنسبة لتقديم مرافعة الادعاء.
    The latter, in accordance with regulation No. 01/03 of the Central African Economic and Monetary Community, has jurisdiction over issues concerning anti-money laundering and combating the financing of terrorism. UN واللجنة المصرفية لوسط أفريقيا لديها ولاية قضائية بشأن المسائل المتعلقة بمكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب، وفقا للقاعدة التنظيمية رقم 01/03 للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا.
    The Board likewise noted that full programme assessment, in line with rule 107.2 (b) of ST/SGB/2000/8, had not been performed. UN وأشار المجلس كذلك إلى أن تقييم البرنامج التام لم ينفذ، وفقا للقاعدة 107-2 من منشور الأمين العام ST/SGB/2000/8.
    At that first session, after having made their solemn undertaking, in conformity with rule 5, the judges shall: UN ويقوم القضاة، في تلك الجلسة الأولى، وبعد التعهد الرسمي، وفقا للقاعدة 5، بما يلي:
    3. in accordance with financial rule 106.9, a loss of property amounting to $1,625 was written off during the biennium 2008-2009. UN 3 - وفقا للقاعدة المالية 106-9، جرى أثناء فترة السنتين 2008-2009، شطب خسائر في الممتلكات بلغت 625 1 دولارا.
    The Section is also in charge of writing legal briefs and opinions on judicial matters that have an impact on the Registry’s operations as per rule 33 (b) adopted by the last plenary of judges. UN والقسم مكلف أيضا بصياغة خلاصات الدعاوى والفتاوى في المسائل القضائية التي لها أثر في عمليات قلم المحكمة وفقا للقاعدة ٣٣ )ب( التي اعتمدتها الجلسة العامة اﻷخيرة للقضاة.
    Once an instrument had been adopted by either of those bodies, it could be amended only in accordance with the rule laid down in the text. UN وعندما تعتمد أي من هذه الهيئات صكا معينا، يصبح من غير الممكن تعديله إلا وفقا للقاعدة التي ينص عليها هذا الصك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus