"وفقا للمعاهدات الدولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • in accordance with international treaties
        
    • in accordance with the international treaties
        
    • in conformity with international treaties
        
    • in accordance with the relevant international conventions
        
    It also establishes that extradition in accordance with international treaties may be granted only if there is reciprocity. UN وتنص أيضا على أنه لا يجوز التسليم وفقا للمعاهدات الدولية إلا في حالة وجود المعاملة بالمثل.
    (iii) supplies for those forces stationed in Cyprus in accordance with international treaties to which the United Cyprus Republic is a party; UN `3 ' الإمدادات اللازمة للقوات المرابطة في قبرص وفقا للمعاهدات الدولية التي تكون جمهورية قبرص المتحدة طرفا فيها؛
    Those measures are part of a State policy implemented in accordance with international treaties signed by Colombia and are based on the norms underpinning respect for human rights and support for victims. UN وتشكل تلك التدابير جزءا من سياسة للدولة تُنفَّذ وفقا للمعاهدات الدولية التي وقعت عليها كولومبيا، وتستند إلى المعايير التي يقوم عليها احترام حقوق الإنسان ودعم الضحايا.
    Kazakhstan's internal reforms are being carried out in accordance with the international treaties to which it has acceded. UN واﻹصلاحات الداخلية في كازاخستان تجري وفقا للمعاهدات الدولية التي انضمت إليها.
    Among the obligations to be performed by the armed forces in conformity with international treaties, the special importance of the rules of international humanitarian law is underlined by the new Act. UN ويؤكد القانون الجديد على اﻷهمية الخاصة لقواعد القانون اﻹنساني الدولي بوصفها إحدى الالتزامات التي يتعين الوفاء بها من قبل القوات المسلحة وفقا للمعاهدات الدولية.
    Belarus is actively implementing counter-terrorism measures in accordance with international treaties and cooperation programmes adopted within the framework of the Commonwealth of Independent States. UN وتنشط بيلاروس في تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب وفقا للمعاهدات الدولية وبرامج التعاون المعتمدة في إطار رابطة الدول المستقلة.
    79. The Criminal Code needed to be amended to include the definition of torture, in accordance with international treaties. UN 79- ويلزم تعديل القانون الجنائي من أجل إدراج تعريف للتعذيب، وفقا للمعاهدات الدولية.
    The rights and duties mentioned in this Charter will be interpreted in accordance with international treaties on human rights ratified by Colombia. UN وتفسر الحقوق والواجبات المنصوص عليها في هذا الميثاق وفقا للمعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، التي صادقت عليها كولومبيا.
    For our part, we are open to all negotiations aimed at restoring calm and finding solutions in accordance with international treaties and rights related to immigration. UN ونحن من جانبنا على استعداد للمشاركة في جميع المفاوضات الرامية إلى استعادة الهدوء وإيجاد الحلول وفقا للمعاهدات الدولية والحقوق المتعلقة بالهجرة.
    (h) Legislative support for launches in accordance with international treaties. UN )ح( الدعم التشريعي لعمليات الاطلاق ، وفقا للمعاهدات الدولية .
    art.4 " International co-operation on combating terrorism " , according to which the Republic of Moldova, in accordance with international treaties to which Moldova is a party, cooperates in sphere of combating terrorism with law enforcement bodies and specials services of other states, as well as with international organizations which activate in this domain. UN تقضي المادة 4، " التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب " بأن تتعاون جمهورية مولدوفا، وفقا للمعاهدات الدولية التي هي طرف فيها، في مجال مكافحة الإرهاب مع الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانيـن والأجهزة الخاصة التابعة للدول الأخرى ومع المنظمات الدولية العاملة في هذا المجال.
    5. Turning to the situation of refugee women, she said that Costa Rica had a tradition of openness to refugees and of granting political asylum in accordance with the international treaties to which it was party. UN 5 - وقالت في معرض انتقالها إلى حالة المرأة اللاجئة، إن لدى كوستاريكا عرفا بشأن الانفتاح في التعامل مع مسألة اللاجئين ومنحهم اللجوء السياسي وفقا للمعاهدات الدولية التي هي طرف فيها.
    Under article 29 of the Customs Code, while carrying out their duties customs agencies must cooperate with the customs and other agencies of foreign States and international organizations in accordance with the international treaties to which Kazakhstan has acceded. UN ووفقا للمادة 29 من قانون الجمارك، يجب على وكالات الجمارك، أثناء قيامها بواجباتها الجمركية، أن تتعاون مع وكالات الجمارك وغيرها من وكالات الدول الأجنبية والمنظمات الدولية وفقا للمعاهدات الدولية التي انضمت إليها كازاخستان.
    206. The High Commissioner urges the Government to increase its efforts to guarantee the whole population throughout Colombia the full exercise of economic, social and cultural rights in accordance with the international treaties ratified by Colombia. UN ٦٠٢- تحث المفوضة السامية الحكومة على أن تضاعف جهودها لكي تكفل لجميع السكان في سائر أنحاء كولومبيا الممارسة الكاملة للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وفقا للمعاهدات الدولية التي صدقت عليها كولومبيا.
    The Constitution and legal normative documents stipulate the rights and measures to guarantee civil and political human rights in Viet Nam in conformity with international treaties. UN وينص الدستور والوثائق القانونية المعيارية على الحقوق وتدابير ضمان الحقوق المدنية والسياسية في فييت نام وفقا للمعاهدات الدولية.
    (c) The prohibition of authorized companies within their national borders from making direct deliveries of internationally controlled licit drugs outside their national borders when such deliveries are made to individual persons or companies not authorized to import such drugs, as opposed to being made to authorized companies in accordance with the relevant international conventions; UN (ج) الحظر على الشركات المأذون لها الموجودة ضمن حدودها الوطنية أن تقوم بعمليات تسليم مباشر لعقاقير مشروعة خاضعة للمراقبة الدولية خارج حدودها الوطنية عندما تكون عمليات التسليم هذه لأشخاص بصفتهم الفردية أو لشركات غير مأذون لها باستيراد هذه العقاقير، لا لشركات مرخّص لها وفقا للمعاهدات الدولية ذات الصلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus