"وفقا للولاية المنوطة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in accordance with its mandate
        
    • in accordance with the mandate
        
    • as mandated
        
    • according to the mandate
        
    • in line with its mandate
        
    • accordance with the mandate of
        
    • in accordance with its given mandate
        
    • accordance with the mandate given
        
    in accordance with its mandate, the Group also documented serious violations of international humanitarian law, including the recruitment and use UN وكذلك قام الفريق، وفقا للولاية المنوطة به، بتوثيق الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك تجنيد الأطفال الجنود واستخدامهم، وحالات
    The Council further reaffirms the responsibility of the Mission in supporting the Haitian State in the fields of rule of law, good governance, extension of State authority and the promotion and protection of human rights, in accordance with its mandate. UN ويعيد المجلس كذلك تأكيد مسؤولية البعثة، وفقا للولاية المنوطة بها، عن دعم دولة هايتي في مجالات سيادة القانون والحكم الرشيد وبسط سلطة الدولة وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    UNIFIL remains ready to assist the parties regarding maritime security issues, in accordance with its mandate under resolution 1701 (2006). UN وتظل اليونيفيل مستعدة لمساعدة الطرفين فيما يتعلق بمسائل الأمن البحري وفقا للولاية المنوطة بها بموجب القرار 1701 (2006).
    In this regard, United Nations information centres should continue to assist press and information media in their respective countries in accordance with the mandate given by the General Assembly and should intensify direct and systematic communication exchange with local information and educational institutions and non-governmental organizations in a mutually beneficial way. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام أن تواصل مساعدة الصحافة ووسائط اﻹعلام في البلدان التي تقع فيها وفقا للولاية المنوطة بها من قبل الجمعية العامة، وأن تقوم بتكثيف التبادل المباشر والمنهجي مع المؤسسات اﻹعلامية والتعليمية والمنظمات غير الحكومية المحلية بطريقة تكفل الفائدة المتبادلة.
    The Council further reaffirms the responsibility of MINUSTAH in supporting the Haitian State in the fields of rule of law, good governance, extension of State authority and the promotion and protection of human rights, in accordance with its mandate. UN ويعيد المجلس كذلك تأكيد مسؤولية البعثة، وفقا للولاية المنوطة بها، في دعم دولة هايتي في مجالات سيادة القانون، والحوكمة الرشيدة، وبسط سلطة الدولة، وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    3. Stresses the need for the early re-establishment of the authority of UNCRO in accordance with its mandate; UN ٣ - يشدد على الحاجة الى إعادة ترسيخ سلطة عملية " انكرو " في وقت مبكر، وفقا للولاية المنوطة بها؛
    3. Stresses the need for the early re-establishment of the authority of UNCRO in accordance with its mandate; UN ٣ - يشدد على الحاجة الى إعادة ترسيخ سلطة عملية " انكرو " في وقت مبكر، وفقا للولاية المنوطة بها؛
    62. My Office will continue monitoring developments in the Bosnia and Herzegovina media and assisting, where necessary, in accordance with its mandate under the Peace Agreement. UN 62 - وسيواصل مكتبي رصد ما يستجد من تطورات في وسائل الإعلام بجمهورية البوسنة والهرسك، وتقديم المساعدة، عند اللزوم، وفقا للولاية المنوطة به بموجب اتفاق السلام.
    4. The General Assembly, in its resolution 51/157, had requested the Working Group on the United Nations Decade of International Law to continue its work at the fifty-second session in accordance with its mandate and methods of work. UN ٤ - وكانت الجمعية العامة قد طلبت، في قرارها ١٥/٧٥١، إلى الفريق العامل المعني بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي أن يواصل أعماله في الدورة الثانية والخمسين وفقا للولاية المنوطة به وﻷساليب عمله.
    5. The General Assembly, in paragraph 1 of its resolution 50/44 of 11 December 1995, had requested the Working Group on the United Nations Decade of International Law to continue its work at the fifty-first session in accordance with its mandate and methods of work. UN ٥ - وكانت الجمعية العامة، في الفقرة ١ من قرارها ٥٠/٤٤ المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، قد طلبت الى الفريق العامل المعني بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي أن يواصل أعماله في الدورة الحادية والخمسين وفقا للولاية المنوطة به وأساليب عمله.
    17. Appreciates the efforts of the members of the Tripartite Commission, namely, Afghanistan, Pakistan and the United States of America, to continue to address cross-border activities in accordance with its mandate; UN 17 - تقدر الجهود التي يبذلها أعضاء اللجنة الثلاثية، وهم أفغانستان وباكستان والولايات المتحدة الأمريكية، من أجل مواصلة التصدي للأنشطة العابرة للحدود، وفقا للولاية المنوطة باللجنة؛
    18. Appreciates the efforts of the members of the Tripartite Commission, namely, Afghanistan, Pakistan and the United States of America, to continue to address cross-border activities in accordance with its mandate; UN 18 - تقدر الجهود التي يبذلها أعضاء اللجنة الثلاثية، وهم أفغانستان وباكستان والولايات المتحدة الأمريكية، من أجل مواصلة التصدي للأنشطة العابرة للحدود، وفقا للولاية المنوطة باللجنة؛
    22. in accordance with its mandate, the mission examined the possibility of more effectively limiting the temporal competence of the commission to specific events or periods. UN 22 - قامت البعثة، وفقا للولاية المنوطة بها، بدراسة إمكانية قصر الاختصاص الزمني، بشكل أكثر فعالية، للجنة على أحداث أو فترات معينة.
    in accordance with its mandate, UNIFIL continues to monitor the cessation of hostilities and assist the Lebanese armed forces in taking steps towards the establishment, between the Blue Line and the Litani river, of an area free of any unauthorized armed personnel, assets and weapons. UN وتواصل اليونيفيل، وفقا للولاية المنوطة بها، مراقبة وقف الأعمال العدائية ومساعدة القوات المسلحة اللبنانية في اتخاذ خطوات نحو إنشاء منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني خالية من أي عناصر مسلحة وأي عتاد وأسلحة غير مرخص لها.
    57. in accordance with its mandate, UNIPSIL has played an important role in supporting the Government in its efforts to counter transnational organized crime and drug trafficking. UN 57 - ويضطلع مكتب الأمم المتحدة، وفقا للولاية المنوطة به، بدور هام في دعم جهود الحكومة الرامية إلى مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات عبر الحدود الوطنية.
    17. in accordance with its mandate, the Panel of Experts carried out inspections of five of the six reported cases with the consent and cooperation of the reporting States. UN 17 - وقام فريق الخبراء، وفقا للولاية المنوطة به، بالتحري في خمس حالات من الحالات الست المبلغ عنها، وذلك بموافقة الدول المبلِّغة وبتعاون منها.
    99. in accordance with the mandate entrusted to it in the relevant General Assembly resolutions, and subject to any further directives which it may receive from the Assembly during its forty-ninth session, the Special Committee intends during the 1995 to pursue its efforts in seeking the best ways and means for the implementation of the Declaration in all Territories that have not yet attained independence. UN ٩٩ - تعتزم اللجنة الخاصة أن تواصل خلال عام ١٩٩٥ جهودها لتحري أفضل الطرق والوسائل لتنفيذ اﻹعلان في جميع اﻷقاليم التي لم تنل استقلالها بعد، وذلك وفقا للولاية المنوطة بها في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، ورهنا بأية توجيهات أخرى قد تتلقاها من الجمعية العامة أثناء دورتها التاسعة واﻷربعين.
    95. in accordance with the mandate entrusted to it in the relevant General Assembly resolutions, and subject to any further directives that it may receive from the Assembly during its fiftieth session, the Special Committee intends during 1996 to pursue its efforts in seeking the best ways and means for the implementation of the Declaration in all Territories that have not yet attained independence. UN ٩٥ - تعتزم اللجنة الخاصة أن تواصل خلال عام ١٩٩٦ جهودها لتحري أفضل الطرق والوسائل لتنفيذ اﻹعلان في جميع اﻷقاليم التي لم تنل استقلالها بعد، وذلك وفقا للولاية المنوطة بها في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، ورهنا بأية توجيهات أخرى قد تتلقاها من الجمعية العامة أثناء دورتها الخمسين.
    92. in accordance with the mandate entrusted to it in the relevant General Assembly resolutions, and subject to any further directives which it may receive from the Assembly during its fifty-first session, the Special Committee intends during 1997 to pursue its efforts in seeking the best ways and means for the implementation of the Declaration in all Territories that have not yet attained independence. UN ٩٢ - تعتزم اللجنة الخاصة أن تواصل خلال عام ١٩٩٧ جهودها لتحري أفضل الطرق والوسائل لتنفيذ اﻹعلان في جميع اﻷقاليم التي لم تنل استقلالها بعد، وذلك وفقا للولاية المنوطة بها في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، ورهنا بأية توجيهات أخرى قد تتلقاها من الجمعية العامة أثناء دورتها الحادية والخمسين.
    Furthermore, a determined action, as mandated by the international community, should ensue without delay. UN كما ينبغي أن يعقب ذلك دون إبطاء إجراء حازم يتخذه المجتمع الدولي وفقا للولاية المنوطة به.
    41. Delegations expressed support for the extension, some urging UNDP to redouble its efforts to ensure that its resources were appropriately targeted and applied according to the mandate of the initiative. UN 41 - وأعربت الوفود عن تأييدها للتمديد، وحث بعضها البرنامج على مضاعفة جهوده من أجل ضمان توجيه موارده بالشكل الملائم وتطبيقها وفقا للولاية المنوطة بالمبادرة.
    Recognizes the efforts by UNFPA to establish strategic partnerships to implement the MYFF and requests UNFPA to further strengthen collaboration with other United Nations agencies, in line with its mandate and based on its comparative advantages; UN 7 - يـقر بجهود صندوق الأمم المتحدة للسكان الرامية إلى إقامة شراكات استراتيجية لتنفيذ الإطار التمويلي المتعدد السنوات ويطلب من الصندوق أن يواصل تعزيز التعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، وفقا للولاية المنوطة به وعلى أساس الميزات النسبية التي يتمتع بها؛
    23.79 Extrabudgetary resources under the Voluntary Fund for Technical Cooperation in the Field of Human Rights will enable OHCHR to implement projects globally in accordance with the mandate of the High Commissioner and that entrusted to the High Commissioner by the Human Rights Council and other policymaking bodies. UN 23-79 وستمكِّن الموارد الخارجة عن الميزانية في إطار صندوق التبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان المفوضية من تنفيذ مشاريع على الصعيد العالمي وفقا للولاية المنوطة بالمفوضة السامية والتكليفات الصادرة إليها من مجلس حقوق الإنسان وغيره من هيئات تقرير السياسات.
    19. Recognizes the efforts and initiatives of the Office of Internal Oversight Services undertaken to strengthen internal oversight, including the improvement of internal controls, accountability mechanisms, and organizational efficiency and effectiveness, as well as improvements in the monitoring of its recommendations, in accordance with its given mandate, and encourages the Office to continue its efforts in this regard; UN 19 - تنوه بالجهود التي يبذلها مكتب خدمات الرقابة الداخلية والمبادرات التي يتخذها لتعزيز الرقابة الداخلية، بما في ذلك تحسين الضوابط الداخلية وآليات المساءلة وكفاءة المنظمة وفعاليتها وتحسين سبل رصد توصياته، وفقا للولاية المنوطة به، وتشجع المكتب على مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus