Comparative table of estimates as proposed by the Secretary-General and recommended by the Advisory Committee on Administrative and | UN | جدول مقارنة للتقديرات وفقا لما اقترحه اﻷمين العام ووفقا لما أوصت به |
Draft declaration - revised text as proposed by the drafting group of the Second Preparatory Committee | UN | مشروع إعلان - نص معدل وفقا لما اقترحه فريق الصياغة في الدورة الثانية للجنة التحضيرية |
Even if it was amended as proposed by the delegation of the United States, the grantor might not be assured of receiving the notice in due time if, under the rules of civil procedure, it had to be provided in the local language. | UN | وحتى في حال تعديل الاتفاق وفقا لما اقترحه وفد الولايات المتحدة، فقد لا يكون المانح على ثقة من تلقى الإشعار في الوقت المناسب في حالة تقديمه باللغة المحلية، وفقا لقواعد الإجراء المدني. |
He therefore took it that the Committee wished to approve the applications, as suggested by the Bureau. | UN | ومن ثم، فإنه سيُعتبر أن اللجنة ترغب في الموافقة على الطلبات، وفقا لما اقترحه المكتب. |
The Secretary-General welcomes the announcement by the Government of a possible meeting between Senior General Than Shwe and Daw Aung San Suu Kyi and the subsequent announcement of the appointment of a liaison officer to establish a channel of communication with her, as suggested by the Special Adviser. | UN | ويرحب الأمين العام بما أعلنته الحكومة من احتمال عقد اجتماع بين كبير اللواءات ثان شوي وداو أونغ سان سو كي وبالإعلان لاحقا عن تعيين موظف اتصال لإقامة قناة اتصال معها، وفقا لما اقترحه المستشار الخاص. |
Subject to further clarification to be provided in the context of the progress report, the Advisory Committee recommends approval of the maintenance budget of $7,618,400, as proposed by the Secretary-General. | UN | ورهنا بتقديم مزيد من اﻹيضاحات في سياق التقرير المرحلي، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على ميزانية الصيانة البالغة ٤٠٠ ٦١٨ ٧ دولار وفقا لما اقترحه اﻷمين العام. |
His delegation reiterated its position regarding the scale of assessment for peacekeeping operations and could not accept the establishment of the ceiling at the level of 25 per cent, as proposed by one delegation at a previous meeting. | UN | وأضاف أن وفده يعيد تأكيد موقفه فيما يتعلق بجدول اﻷنصبة المقررة في عمليات حفظ السلام وأن الوفد لا يمكنه قبول وضع حد أعلى بنسبة ٢٥ في المائة. وفقا لما اقترحه أحد الوفود في الجلسة السابقة. |
We support the ongoing restructuring of the Centre for Human Rights, as proposed by the High Commissioner. | UN | ٤ - ونحن نؤيد ما يجري حاليا من إعادة تشكيل لهيكل مركز حقوق اﻹنسان، وفقا لما اقترحه المفوض السامي. |
16. The Chairman said he took it that the Committee wished to proceed as proposed by the representative of Pakistan. | UN | 16 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن المكتب يود أن يتصرف وفقا لما اقترحه ممثل باكستان. |
It was not convinced that an expanded bureau or an executive committee, as proposed by the Secretary-General, was needed for the Economic and Social Council to engage with finance and trade organizations. | UN | وأضاف أن وفد بلده غير مقتنع بالحاجة إلى إقامة مكتب موسع أو لجنة تنفيذية، وفقا لما اقترحه الأمين العام، لكي يتعامل المجلس الاقتصادي والاجتماعي مع المنظمات التمويلية والتجارية. |
It would therefore be unfortunate if there was no possibility of considering a minor amendment to the recommendation, such as inserting the word " ordinarily " , as proposed by the delegation of the United Kingdom, and then expanding the commentary to explain other practices. | UN | ولذلك سيكون من المؤسف ألا توجد إمكانية للنظر في إدخال تعديل طفيف على هذه التوصية، مثل إدراج كلمة " عادة " ، وفقا لما اقترحه وفد المملكة المتحدة، ومن ثم التوسع في التعليق لشرح ممارسات أخرى. |
Specifically, his delegation agreed that modifications of reservations adding new limitations must follow the unanimity principle for their acceptance, as proposed by the Special Rapporteur in draft guideline 2.3.3. | UN | وعلى وجه التحديد، يوافق وفد بلده على أن أي تغييرات في التحفظات تضيف تقييدات جديدة ينبغي أن تتبع مبدأ الإجماع للقبول بها، وذلك وفقا لما اقترحه المقـرر الخاص في مشـروع المبدأ التوجيهي 2-3-3. |
2. Requests the United Nations International Drug Control Programme to strengthen its evaluation capacity, as proposed by the High-level Expert Group, so as to focus more on the medium- and long-term impact of projects rather than on the completion of the project process. | UN | ٢ - يطلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات تدعيم قدرته التقييمية، وفقا لما اقترحه فريق الخبراء الرفيع المستوى، بغية التركيز بدرجة أكبر على أثر المشاريع على المدى المتوسط والطويل بدلا من التركيز على انجاز عملية اعداد المشاريع. |
94. The Chairman said that, if the deadline was to be two weeks, as proposed by the representatives of Egypt and Cuba, the date for receipt of comments from the Chairmen of the other Main Committees would be Friday, 6 November 1998. | UN | ٩٤ - الرئيس: قال إنه إذا كانت مدة اﻷجل النهائي أسبوعين، وفقا لما اقترحه ممثلا مصر وكوبا، فإن موعد استلام التعليقات من رؤساء اللجان الرئيسية اﻷخرى سيكون يوم الجمعة، ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨. |
All participants rejected the proposal that each State be allowed to produce a single report summarizing its implementation of the full range of the provisions of the human rights treaties to which it is a party as proposed by the Secretary-General, on the basis that such a report would lack focus and transparency. | UN | وأجمع المشاركين على رفض اقتراح يدعو إلى السماح لكل جولة بتقديم تقرير موحد يوجز تنفيذها لمجمل أحكام معاهدات حقوق الإنسان التي تكون طرفا فيها، وفقا لما اقترحه الأمين العام، وذلك على أساس أن مثل هذا التقرير سيفتقر إلى التركيز والشفافية. |
Japan takes this proposal very seriously and holds the view that a political decision should be made at that time through the convening of a meeting of heads of States or Government regarding the reform of the United Nations, and of the Security Council in particular, as proposed by our Foreign Minister during the general debate. | UN | وتنظر اليابان إلى هذا الاقتراح نظرة بالغة الجدية وتعتقد أنه ينبغي آنذاك اتخاذ قرار سياسي في إطار اجتماع يعقد على مستوى رؤساء الدول أو الحكومات بشأن إصلاح الأمم المتحدة، وبصفة خاصة إصلاح مجلس الأمن، وفقا لما اقترحه وزير خارجيتنا أثناء المناقشة العامة. |
12. With regard to the audit costs of the investment operations of the Fund, the Advisory Committee notes from paragraph 54 that these would amount to $256,200, as proposed by the Office of Internal Oversight Services. | UN | ١٢ - وفيما يتعلق بتكاليف مراجعة حسابات العمليات الاستثمارية لصندوق المعاشات التقاعدية، تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٥٤ أن هذه التكاليف ستصل إلى ٢٠٠ ٢٥٦ دولار، وفقا لما اقترحه مكتب المراقبة الداخلية. |
as suggested by many Ambassadors, he would continue to engage with the general membership on the reform of the Department of Political Affairs, the Department of Economic and Social Affairs and other departments. | UN | وأشار إلى أنه، وفقا لما اقترحه العديد من السفراء، سيواصل التحاور مع الأعضاء عموما بشأن إصلاح إدارة الشؤون السياسية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من الإدارات. |
It was stated that a plethora of studies, as suggested by the Special Rapporteur, could only result in a delay of the adoption of draft articles setting out the general principles on the topic. | UN | وأوضح أن الإفراط في إجراء الدراسات، وفقا لما اقترحه المقرر الخاص، لن تكون له من نتيجة سوى التأخير في اعتماد مشاريع المواد التي تحدد المبادئ العامة المرتبطة بهذا الموضوع. |
His delegation also concurred with the Spanish delegation's view that amending paragraph 1 as suggested by the representative of Singapore could constitute a major step backward in the light of current developments in electronic commerce. | UN | وبين أن وفده يوافق أيضا على وجهة نظر وفد اسبانيا التي تقول بأن تعديل الفقرة ١ وفقا لما اقترحه ممثل سنغافورة قد يكون بمثابة خطوة كبيرة إلى الوراء في ضوء التطورات الراهنة في التجارة الالكترونية. |
34. The CHAIRMAN said that he would proceed as suggested by Lord Colville and Mr. Pocar. | UN | ٣٤ - الرئيس: قال إنه سيعمل وفقا لما اقترحه اللورد كولفيل والسيد بوكار. |