"وفقا لما تقضي به" - Traduction Arabe en Anglais

    • as required by
        
    • as required under
        
    • payable pursuant to
        
    Registration, filing and recording of international treaties and agreements as required by Article 102 of the United Nations Charter and relevant regulations. UN ● تسجيل المعاهدات والاتفاقات الدولية وحفظها وتدوينها وفقا لما تقضي به المادة 102 من ميثاق الأمم المتحدة واللوائح ذات الصلة.
    Subsequently, as required by the relevant regulations of the Authority, the plans of work were prepared in the form of contracts. UN وأُعدت لاحقا خطط العمل في شكل عقود وفقا لما تقضي به الأنظمة ذات الصلة الصادرة عن السلطة.
    Subsequently, as required by the relevant regulations of the Authority, the plans of work were prepared in the form of contracts. UN وأُعدت لاحقا خطط العمل في شكل عقود وفقا لما تقضي به الأنظمة ذات الصلة الصادرة عن السلطة.
    The Global Programme's broad objective is to reinforce the ability of Member States to set up comprehensive and effective systems against money-laundering and to counter the financing of terrorism and to assist them in detecting, seizing and confiscating illicit proceeds, as required under United Nations and other international standards. UN ويهدف هذا البرنامج عموما إلى تعزيز قدرة الدول الأعضاء على إقامة نظم شاملة وفعالة لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، ومساعدتها على كشف العائدات غير المشروعة وضبطها ومصادرتها، وفقا لما تقضي به معايير الأمم المتحدة وغيرها من المعايير الدولية.
    The Palestinian Authority must reform its own security apparatus, as required by the Road Map, and show determination to act decisively on the ground in order to end the use of violence. UN وينبغي للسلطة الفلسطينية أن تصلح جهازها الأمني وفقا لما تقضي به خريطة الطريق، وأن تبدي تصميمها على العمل بحزم في الميدان من أجل وضع حد للعنف.
    31. The Board recommends that, as required by existing policies, the Administration update the roster of consultants and provide it to the United Nations Office at Nairobi to facilitate the development of a computerized central roster of consultants. UN 31 - ويوصي المجلس بأن تستكمل الإدارة قائمة الخبراء الاستشاريين وأن توفرها لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي لتسهيل إعداد قائمة مركزية محوسبة للخبراء الاستشاريين، وذلك وفقا لما تقضي به السياسات القائمة.
    132. The Committee strongly urges the State party to use the deprivation of liberty only as a measure of “last resort” in dispensing juvenile justice, as required by the Convention. UN 132- وتحث اللجنة بقوة الدولة الطرف على عدم اللجوء إلى الحرمان من الحرية إلا ك " حل أخير " في إدارة قضاء الأحداث، وفقا لما تقضي به الاتفاقية.
    The matters considered by the Assembly during this part of the session included the annual report of the Secretary-General, as required by article 166, paragraph 4, of the Convention, the proposed budget of the Authority for 1999, and the assessment of contributions of members of the Authority for 1999. UN وشملت المسائل التي نظرت فيها الجمعية خلال هذا الجزء من الدورة التقرير السنوي لﻷمين العام، وفقا لما تقضي به الفقرة ٤ من المادة ١٦٦ من الاتفاقية، والميزانية المقترحة للسلطة لعام ١٩٩٩، والاشتراكات المقررة لﻷعضاء في السلطة لعام ١٩٩٩.
    3. The Secretary-General introduced his second annual report, as required by article 166, paragraph 4, of the Convention (ISBA/4/A/11). UN ٣ - قدم اﻷمين العام تقريره السنوي الثاني، وفقا لما تقضي به الفقرة ٤ من المادة ١٦٦ من الاتفاقية )ISBA/4/A/11(.
    (b) The annual report of the Secretary-General, as required by article 166, paragraph 4, of the Convention; UN )ب( التقرير السنوي لﻷمين العام، المقدم وفقا لما تقضي به الفقرة ٤ من المادة ١٦٦ من الاتفاقية؛
    5. The Secretary-General introduced his annual report, as required by article 166, paragraph 4, of the Convention (ISBA/3/A/4). UN ٥ - قام اﻷمين العام بعرض تقريره السنوي، المقدم وفقا لما تقضي به الفقرة ٤ من المادة ١٦٦ من الاتفاقية (ISBA/3/A/4).
    914. The Committee strongly urges the State party to use the deprivation of liberty only as a measure of “last resort” in dispensing juvenile justice, as required by the Convention. UN 914- وتحث اللجنة بقوة الدولة الطرف على عدم اللجوء إلى الحرمان من الحرية إلا ك " ملاذ أخير " في إدارة قضاء الأحداث، وفقا لما تقضي به الاتفاقية.
    281. The Committee must repeat its earlier expression of serious concern in relation to the establishment by decree of special tribunals which operate without observing the requirements of fair trial, as required by article 14 of the Covenant. UN ١٨٢ - ولا يسـع اللجنـة إلا أن تكرر اﻹعراب عن قلقهـا البالـغ إزاء المحاكم الخاصة التي تنشأ بمراسيـم ولا تحترم شروط المحاكمة العادلة وفقا لما تقضي به المادة ١٤ من العهد.
    Until its abolition the State party must ensure that the application of the death penalty is strictly limited to the most serious crimes, as required by article 6, paragraph 2, of the Covenant, and that the number of crimes for which the death penalty is imposed is reduced to the minimum. UN وإلى أن يتم ذلك، يجب أن تكفل الدولة الطرف عدم تنفيذ عقوبة اﻹعدام بتاتا إلا جزاء على أشد الجرائم خطورة، وفقا لما تقضي به الفقرة ٢ من المادة ٦ من العهد، وخفض عدد الجرائم التي تفرض هذه العقوبة جزاء عليها إلى أقل عدد ممكن.
    She wondered whether labour legislation guaranteed not only equal pay for equal work but also equal pay for work of equal value, as required by Convention No. 100 of the International Labour Organization, and whether Chile had ratified that Convention. UN وسألت عما إذا كانت تشريعات العمل لا تضمن تكافؤ اﻷجر بتكافؤ العمل فحسب بل تكافؤ اﻷجر بتكافؤ قيمة العمل أيضا، وفقا لما تقضي به الاتفاقية رقم ١٠٠ لمنظمة العمل الدولية، وما إذا كانت شيلي قد صدقت على تلك الاتفاقية.
    2. Ex gratia payments 57. as required by rule 105.12, the Tribunal reported that no ex gratia payments were made during the period under review. UN 57 - وفقا لما تقضي به القاعدة المالية 105-12، أفادت المحكمة بأنها لم تدفع أي مبالغ على سبيل الهبة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    2. Ex gratia payments 70. as required by rule 105.12, the United Nations Compensation Commission reported no ex gratia payments during the biennium ended 31 December 2009. UN 70 - وفقا لما تقضي به القاعدة 105-12، أفادت لجنة الأمم المتحدة للتعويضات بأنه لم تقدَّم أي مدفوعات على سبيل الهبة خلال فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2009.
    (e) The report of the Credentials Committee, as required under rule 24 of the rules of procedure of the Assembly. UN )ﻫ( تقرير لجنة وثائق التفويض، المقدم وفقا لما تقضي به المادة ٢٤ من النظام الداخلي للجمعية.
    242. Namibia should enact laws, particularly prohibiting torture, as required under the Convention against Torture and other human rights agreements binding on Namibia, in fields that are not yet regulated. UN ٢٤٢ - وينبغي أن تسن ناميبيا قوانين تحظر التعذيب تحديدا، وفقا لما تقضي به اتفاقية مناهضة التعذيب وغيرها من اتفاقات حقوق اﻹنسان الملزمة لناميبيا، في المجالات التي لم تنظم بعد.
    470. It is unclear whether racial discrimination has been defined in national law and whether racist activities, organizations and propaganda have been criminalized as required under the Convention. UN ٤٧٠ - ليس من الواضح ما إذا كان القانون الوطني يتضمن تعريفا للتمييز العنصري أو ما ينص على تجريم اﻷنشطة والمنظمات والدعاية العنصرية وفقا لما تقضي به الاتفاقية.
    The financial obligation of the organization to the Pension Fund consists of its mandated contribution at the rate established by the General Assembly together with its share of any actuarial deficiency payments which might become payable pursuant to article 26 of the Regulations of the Pension Fund. UN ويتكون الالتزام المالي للمنظمة إزاء الصندوق من مساهمة مقررة بالمعدل الذي تحدده الجمعية العامة، إضافة إلى النصيب الذي قد يتعين عليها تحمله في أي مدفوعات للعجز الاكتواري وفقا لما تقضي به المادة 26 من أنظمة صندوق المعاشات التقاعدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus