"وفقا لما جاء في" - Traduction Arabe en Anglais

    • according to the
        
    • in accordance with the
        
    • as set out in
        
    • as stated in
        
    • as per
        
    • pursuant to the
        
    • as indicated in
        
    • as foreseen in
        
    • as reported in
        
    • according to a
        
    • As pointed out in
        
    The establishment of a coordinating committee has not, according to the results, led to more accurate planning or more effective use of resources. UN غير أن إنشاء لجنة تنسق لم يفض، وفقا لما جاء في الردود، إلى تخطيط أدق أو إلى استخدام الموارد بفعالية أكثر.
    according to the relevant survey, both mothers and fathers consider the professional career of their children important. UN وفقا لما جاء في الدراسة الاستقصائية ذات الصلة، يعتبر كل من الأمهات والآباء الحياة المهنية لأطفالهم هامة.
    We reiterate our strong support for the immediate commencement and early conclusion of such negotiations in accordance with the Shannon report and the mandate contained therein. UN إننا نكرر دعمنا القوي للشروع فوراً في هذه المفاوضات واختتامها في وقت مبكر وفقا لما جاء في تقرير شانون وأحكام الولاية الواردة فيه.
    :: Refer to the prohibition on interference in the internal affairs of States as set out in Article 2, paragraph 7, of the Charter UN أن تشير إلى حظر التدخل في الشؤون الداخلية للدول وفقا لما جاء في الفقرة 7 من المادة 2 الواردة في الميثاق؛
    55. Freedom of movement for all inhabitants which is set out in the Constitution, continues to be fully respected, as stated in the initial report. UN ٥٥- وفقا لما جاء في التقرير اﻷول، فإن حرية التنقل لجميع سكان البلد هي مكرسة في الدستور الوطني ولا تزال نافذة تماما.
    Review by the Council, as per paragraph 54 of resolution 53/192, July 1999 UN استعراض يجريه المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفقا لما جاء في الفقرة ٥٤ من القرار ٥٣/١٩٢، تموز/يوليه ١٩٩٩
    according to the report, Fiji is anticipating a broader reform package that accommodates all relevant issues of the Resolution. UN □ تتوقع فيجي، وفقا لما جاء في التقرير، مجموعة إصلاحات أوسع نطاقا لتطبيق جميع المسائل ذات الصلة بالقرار.
    On May 2013, according to the report of the prison's doctor, he was sent to Modarres Hospital for a check-up. UN مايو 2013، أُرسل السجين، وفقا لما جاء في تقرير طبيب السجن، إلى مستشفى موداريس لإجراء كشف طبي.
    However, according to the OECD Commentary, UN إلا أنه وفقا لما جاء في شرح منظمة التعاون والتنمية،
    according to the complaint, you yelled it at five-year-old girls. Open Subtitles وفقا لما جاء في الشكوة، فأنت صرخت على طفلة ذات 5 سنوات التي كانت سيّئة
    The proportion of births attended by qualified personnel in developing areas increased from 55 per cent in 1990 to 65 per cent in 2009, according to the Millennium Development Goals Report 2011. UN وارتفعت نسبة حالات الولادة بمساعدة أشخاص مدربين في المناطق النامية من 55 في المائة في عام 1990 إلى 65 في المائة في عام 2009، وفقا لما جاء في تقرير عام 2011 للأهداف الإنمائية للألفية.
    The Bretton Woods institutions should be accountable to the United Nations, in accordance with the provisions of Articles 57 and 63 of the Charter of the United Nations. UN إن مؤسسات بريتون وودز ينبغي أن تحيط اﻷمم المتحدة علما وفقا لما جاء في المادتين ٥٧ و ٦٣ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    The Council welcomes the start of the popular consultation process in Blue Nile State and stresses the importance of inclusive, timely and credible popular consultations processes in Blue Nile and Southern Kordofan States, in accordance with the Agreement. UN ويرحب المجلس بالشروع في عملية المشاورات الشعبية في ولاية النيل الأزرق، ويؤكد أهمية إجراء مشاورات شعبية شاملة للجميع وذات مصداقية في الوقت المناسب في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان، وفقا لما جاء في الاتفاق.
    It is essential to adopt the Strategic Approach to Chemicals Management and call for a global ban on asbestos use, for its proper handling and disposal in accordance with the Basel Convention and for its inclusion in the Rotterdam Convention. UN ومن الضروري اعتماد نهج استراتيجي في إدارة الكيماويات، والدعوة إلى فرض حظر عالمي على استخدام الأسبستوس، ومناولته والتخلص منه بصورة مناسبة وفقا لما جاء في اتفاقية بازل، وإدراجه في اتفاقية روتردام.
    The Registrar and the Commissioner have developed plans for this transition to achieve not only efficiency and cost-effectiveness as set out in article 17 but also to ensure that any disruption to the momentum of the Commissioner's investigation resulting from the move from Beirut to The Hague is kept to a minimum. UN وقد وضع مسجل المحكمة والمفوض خططا لعملية الانتقال هذه لا لتحقيق الكفاءة وفعالية التكاليف فحسب، وفقا لما جاء في المادة 17، بل وأيضا لضمان عدم تعطيل الانتقال من بيروت إلى لاهاي لسير التحقيقات التي يجريها المفوض إلا في أضيق الحدود.
    1. as set out in paragraph 7 of document E/CN.5/1995/6, the Commission will be called upon at its current session to nominate five new members to the Board to replace those referred to in paragraph 5 for a four-year term expiring on 30 June 1999. UN ١ - وفقا لما جاء في الفقرة ٧ من الوثيقة E/CN.5/1995/6، سيتعين على اللجنة في دورتها الحالية تسمية خمسة أعضاء جدد للمجلس للحلول محل المشار إليهم في الفقرة ٥ لفترة ولاية مدتها أربع سنوات تنتهي في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    She welcomed the fact that, as stated in paragraph 74, courses on gender theory had been introduced at Almaty Abay State University and elsewhere. UN ورحبت بأنه، وفقا لما جاء في الفقرة 74، جرى إقامة دورات دراسية عن النظرية الجنسانية في جامعة ألماتي أباي الرسمية وفي أماكن أخرى.
    as stated in Canada's report to the 1737 Committee on the implementation on Resolution 1737 (2006), paragraph 12 of Resolution 1737 is implemented in Canada pursuant to section 9 of the Iran Regulations which prohibits all persons in Canada and all Canadians outside Canada from: UN وفقا لما جاء في تقرير كندا إلى اللجنة 1737، المتعلق بتنفيذ القرار 1737، تنفذ كندا الفقرة 12 من القرار 1737 وفقا للمادة 9 من اللائحة المتعلقة بإيران التي تحظر على كل شخص في كندا وعلى كل كندي بالخارج ما يلي:
    Review by the Council, as per paragraph 62 of resolution 53/192, July 2000 UN استعراض يجريه المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وفقا لما جاء في الفقرة ٦٢ من القرار ٥٣/١٩٢، تموز/يوليه ٢٠٠٠
    This will enable MINUSMA and its partners to provide support for the strengthening of national capacity in the security and justice sectors as well as the cantonment and initial demobilization of former combatants of MNLA and HCUA pursuant to the Preliminary Agreement. UN وسيمكن ذلك البعثة وشركائها من توفير الدعم اللازم لتعزيز القدرات الوطنية في قطاعي الأمن والعدالة ولعملية تجميع المقاتلين السابقين التابعين للحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لوحدة أزواد وعملية تسريحهم الأولية وفقا لما جاء في الاتفاق التمهيدي.
    VI.23 as indicated in paragraph 23.16, in accordance with article 20 of the statute of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), no expenditure other than administrative expenditures relating to the functioning of the Office is borne by the budget of the United Nations, and all other expenditures relating to the activities of UNHCR are funded by voluntary contributions. UN سادسا - 23 وفقا لما جاء في الفقرة 23-16، ولما تنص عليه المادة 20 من النظام الأساسي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، لا تتحمل ميزانية الأمم المتحدة سوى النفقات الإدارية المتعلقة بتسيير أعمال المفوضية وبينما تمول جميع النفقات الأخرى المتصلة بأنشطة المفوضية من التبرعات.
    The Abkhaz justified the attack by accusing the Georgians of not having withdrawn all their forces and military equipment, as foreseen in the Sochi cease-fire agreement of 27 July 1993. UN وبرر اﻷبخاز الهجوم باتهامهم الجورجيين بعدم سحب كل قواتهم ومعداتهم العسكرية، وفقا لما جاء في اتفاق سوشي لوقف إطلاق النار، المؤرخ ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    as reported in document IDB.37/11, the Secretariat undertook a second review of the status of cooperation with NGOs in April 2010. UN 1- وفقا لما جاء في الوثيقة IDB.37/11، أجرت الأمانة في شهر نيسان/أبريل 2010 استعراضا ثانيا لحالة التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Staffan de Mistura " noted with concern that five Israeli overflights took place across the Blue Line on 10 October " , according to a United Nations statement. UN ولاحظ استفان دي مستورا " مع القلق أنه حدثت خمس تحليقات إسرائيلية عبر الخط الأزرق يوم 10 تشرين الأول/أكتوبر " ، وفقا لما جاء في بيان صادر عن الأمم المتحدة.
    (i) As pointed out in earlier Commission evaluations, there is no uniformity in the classification of nodules on the basis of morphology, shape or size. UN (ط) وفقا لما جاء في التقييمات التي أجرتها اللجنة سابقا، لا يوجد توحيد في تصنيف العقيدات استنادا إلى بنيتها أو شكلها أو حجمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus