"وفقا لما دعا إليه" - Traduction Arabe en Anglais

    • as called for by
        
    • as called for in
        
    The Working Group also holds annual regional consultations, as called for by the Human Rights Council in resolution 7/21; UN ويعقد الفريق العامل أيضا مشاورات إقليمية سنوية، وفقا لما دعا إليه مجلس حقوق الإنسان في قراره 7/21؛
    The Working Group also holds annual regional consultations, as called for by the Human Rights Council in resolution 7/21; UN ويعقد الفريق العامل أيضا مشاورات إقليمية سنوية، وفقا لما دعا إليه مجلس حقوق الإنسان في القرار 7/21؛
    It is important for the other rebel leaders to follow Mr. Sabone's example and cease violence immediately, as called for by the Security Council. UN ومن المهم أن يحذو الزعماء المتمردون الآخرون حذو السيد صابون وأن يوقفوا أعمال العنف فورا، وفقا لما دعا إليه مجلس الأمن.
    Acting in the above spirit, the Government of the Cook Islands submits this report to the Security Council on activities it has undertaken to date and those it proposes to take to counter terrorism as called for in the above Resolution. UN وإذ تتصرف حكومة جزر كوك وفقا للروح الموضحة أعلاه. تقدم هذا التقرير إلى مجلس الأمن بشأن الأنشطة التي اتخذتها حتى الآن والأنشطة التي تقترحها لمكافحة الإرهاب وفقا لما دعا إليه القرار المذكور أعلاه.
    175. Some representatives of Member States shared the results of their efforts to untie aid from the perspective of donors, as called for in the Monterrey Consensus. UN 175 - وتقاسم بعض ممثلي الدول الأعضاء نتائج جهودهم في فك ارتباط المعونة بتصورات المانحين، وفقا لما دعا إليه توافق آراء مونتيري.
    This progress allows Saint Lucia fully to support the lifting of the remaining sanctions, as called for by Mr. Mandela. UN وهذا التقدم يمكن سانت لوسيا من أن تؤيد تأييدا كاملا رفع الجزاءات المتبقية وفقا لما دعا إليه السيد مانديلا.
    In addition, it will be impossible to solve the world-wide problem unless the proliferation of land-mines is halted by a complete ban on their production, sale and use, as called for by the Executive Director. UN يضاف إلى ذلك أنه لا يمكن حل هذه المشكلة العالمية ما لم يوقف انتشار اﻷلغام البرية بفرض حظر تام على انتاجها وبيعها واستخدامها وفقا لما دعا إليه المدير التنفيذي.
    An Inter-Agency Support Group for the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, as called for by the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB), has been established, open to all agencies represented in CEB. UN وأنشئ الفريق المشترك بين الوكالات لدعم اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وفقا لما دعا إليه مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، وهو فريق مفتوح لجميع الوكالات الممثلة في مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    First, amendments have been made to the criminal law to criminalise discriminatory acts against women as called for by criminal legal system of the Lao PDR consisting of the criminal law and criminal provisions of other relevant legal bills of the Lao PDR. UN أولا، أُدخلت تعديلات على القانون الجنائي لتجريم الأفعال التمييزية ضد المرأة، وفقا لما دعا إليه النظام القانوني الجنائي لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية الذي يتكون من القانون الجنائي والأحكام الجنائية لمشاريع القوانين ذات الصلة في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    I would like to reiterate that, in the Kabuga case, my Government has fully cooperated with the ICTR officials, as called for by the United Nations Security Council, in trying to trace Mr. Kabuga for the purpose of bringing him to justice. UN كما أود أن أكرر أن حكومتي قد تعاونت بشكل تام في قضية كابوغا مع مسؤولي المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، وفقا لما دعا إليه مجلس الأمن، في المحاولة المبذولة لملاحقة السيد كابوغا بهدف مثوله أمام العدالة.
    The Council also expressed support for the efforts of the African Union and urged the parties to the Abuja peace talks to conclude a peace agreement by 30 April as called for by the African Union Peace and Security Council. UN وأعرب البيان كذلك عن تأييده لجهود الاتحاد الأفريقي وحث الأطراف في مباحثات السلامة الجارية في أبوجا على عقد اتفاق سلام بحلول 30 نيسان/أبريل وفقا لما دعا إليه مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي.
    There should be an immediate and unconditional withdrawal of all Israeli forces from southern Lebanon and the Syrian Golan Heights, as called for by Security Council resolutions 425 (1978) and 338 (1973). UN وينبغي أن تنسحب على الفور ودون شروط، جميع القوات اﻹسرائيلية من جنوب لبنان ومن مرتفعات الجولان السوري، وفقا لما دعا إليه قرارا مجلس اﻷمـن ٤٢٥ )١٩٧٨( و ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    Finally, we agreed, in our consultations, to recommend to the responsible intergovernmental organs that present arrangements governing the status of the International Trade Centre as a joint body be confirmed and renewed with the World Trade Organization, subject to revised budgetary arrangements as called for by the General Council of the World Trade Organization. UN وفي الختام، اتفقنا في مشاوراتنا على أن نوصي الهيئات الحكومية الدولية المختصة باعتماد وتجديد هذه الترتيبات التي تنظم مركز التجارة الدولية بوصفه هيئة مشتركة مع منظمة التجارة الدولية، شريطة تنقيح الترتيبات المتعلقة بالميزانية وفقا لما دعا إليه المجلس العام لمنظمة التجارة الدولية.
    At the same time, as by the end of the reporting period the Palestinian side had only been at the preliminary stage of its effort to conduct and independent and credible investigation as called for by resolution 64/10, the resolution adopted today also once again urges the Palestinian side to conduct such an investigation. UN وفي الوقت نفسه، وبما أن الجانب الفلسطيني لم يكن بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير سوى في المرحلة الأولية من الجهد الذي يبذله لإجراء تحقيقات مستقلة وذات مصداقية وفقا لما دعا إليه القرار 64/10، فإن القرار الذي اتخذ اليوم يحث أيضا مرة أخرى الجانب الفلسطيني على إجراء هذا التحقيق.
    In this regard, Switzerland remains concerned at the continued stalemate in the Conference on Disarmament as well as in the Disarmament Commission and hopes that efforts to revitalize the disarmament machinery, as called for by the General Assembly in resolution 66/66, will bear fruit. UN وفي هذا الصدد، لا تزال سويسرا تشعر بالقلق إزاء استمرار المأزق في مؤتمر نـزع السلاح، وفي لجنة الأمم المتحدة لنـزع السلاح، وتأمل أن تأتي الجهود الرامية إلى تنشيط آلية نـزع السلاح، وفقا لما دعا إليه قرار الجمعية العامة 66/66، ثمارها.
    " 12. Welcomes the offer of the Government of Qatar to host a follow-up International Conference on Financing for Development, in Doha in 2007, to review the implementation of the Monterrey Consensus, as called for in the Monterrey Consensus; UN " 12 - ترحب بعرض حكومة قطر استضافة متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية بالدوحة في عام 2007، لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري، وفقا لما دعا إليه التوافق؛
    27. Indicators for this pillar measure progress towards protecting and promoting the human rights of women and girls and ensuring their physical safety, health and economic security, as called for in resolution 1325 (2000). UN 27 - تتيح مؤشرات هذه الدعامة قياس التقدم المحرز نحو حماية وتعزيز حقوق الإنسان للنساء والفتيات وكفالة السلامة البدنية والصحة والأمن الاقتصادي لهن، وفقا لما دعا إليه القرار 1325 (2000).
    The Force further intensified and strengthened its cooperation with the Lebanese Armed Forces, as called for in Security Council resolution 1884 (2009). UN وواصلت القوة تكثيف وتعزيز تعاونها مع الجيش اللبناني، وفقا لما دعا إليه مجلس الأمن في قراره 1884 (2009).
    If I may begin by indulging in a little parochialism, a question of special significance to my own delegation was the Council's consideration of a United Nations role in Bougainville, Papua New Guinea, as called for in the peace Agreement signed at Lincoln University in New Zealand in January of this year. UN وإذا كان لي أن أبدأ بالانغماس قليلا في نزعة أنانية بعض الشيء، فلعلي أشير إلى مسألة كان لها مغزى خاص في نظر وفد بلدي، وهي نظر مجلس اﻷمن في دور لﻷمم المتحدة في بوغانفيل ببابوا غينيا الجديدة، وفقا لما دعا إليه اتفاق السلام الموقع في جامعة لينكولن بنيوزيلندا، في كانون الثاني/يناير من هذا العام.
    It was disappointing that the restructuring and rationalization of the management and functioning of United Nations programmes and funds had not been matched by a substantial increase in resources for operational activities for development, as called for in General Assembly resolution 48/162. UN وأضافت أنه من دواعي اﻷسف، أن إعادة تشكيل وترشيد إدارة وتسيير أعمال برامج وصناديق اﻷمم المتحدة، لم تقابلهما زيادة ملموسة في الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية ﻷغراض التنمية، وفقا لما دعا إليه قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٢.
    With the CSCE mission, appropriate mechanisms of cooperation have been established as called for in Security Council resolution 795 (1992). UN وبالنسبة لبعثة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا فقد أنشئت آليات التعاون المناسبة وفقا لما دعا إليه قرار مجلس اﻷمن ٧٩٥ )١٩٩٢(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus