"وفقا لما طلبته" - Traduction Arabe en Anglais

    • as requested by
        
    • in accordance with a request
        
    • in accordance with requests made by the
        
    • as mandated by
        
    • as called for by
        
    • mandated by the
        
    This entity would be responsible, as requested by the General Assembly, for the technical supervision of the project. UN وسيتولى هذا الكيان، وفقا لما طلبته الجمعية العامة، مسؤولية الإشراف التقني على المشروع.
    Conduct other capacity-building and outreach activities as requested by Parties UN :: القيام بالأنشطة الأخرى المتعلقة ببناء القدرات والتوعية وفقا لما طلبته الأطراف
    as requested by the General Assembly, the Office will place increased emphasis on the identification of systemic issues in the peacekeeping areas. UN وسيقوم المكتب، وفقا لما طلبته الجمعية العامة، بزيادة التركيز على تحديد المسائل النظامية في مناطق حفظ السلام.
    as requested by Member States, the Secretariat is upgrading the website to enhance the search capabilities. UN وتعمل الأمانة العامة، وفقا لما طلبته الدول الأعضاء، على ترقية الموقع الشبكي لتعزيز قدرات البحث.
    The present report is submitted to the Statistical Commission in accordance with a request of the Commission at its thirty-sixth session. UN هذا التقرير مقدم إلى اللجنة الإحصائية وفقا لما طلبته في دورتها السادسة والثلاثين.
    The development of a framework to inform the preparation of mission-specific protection of civilian strategies, as requested by the Special Committee on Peacekeeping, is an illustration of work in this area. UN ومن الأمثلة على العمل في هذا المجال وضع إطار بغية التوجيه في إعداد استراتيجيات لحماية المدنيين خاصة بكل بعثة، وفقا لما طلبته اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    It reflects comments made by Governments as requested by the General Assembly and the Commission on Human Rights. UN وهي تُبيﱢن التعليقات المقدمة من الحكومات وفقا لما طلبته الجمعية العامة ومركز حقوق اﻹنسان.
    It also contained observations and recommendations as requested by the Committee. UN وتضمن أيضا ملاحظات وتوصيات وفقا لما طلبته اللجنة.
    It also contained observations and recommendations as requested by the Committee. UN وتضمن أيضا ملاحظات وتوصيات وفقا لما طلبته اللجنة.
    Revised estimates as requested by the General Assembly UN تقديرات منقحة وفقا لما طلبته الجمعية العامة
    Revised estimates as requested by the General Assembly in its resolution 47/212 A . 66 UN التقرير السادس عشر - تقديرات منقحة وفقا لما طلبته الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١٢ ألف
    His delegation urged the United States Government to accelerate the process of self-determination and to free political prisoners Oscar López Rivera and Norberto González Claudio, as requested by the Special Committee. UN ويحث وفده حكومة الولايات المتحدة على التعجيل بعملية تقرير المصير، وإطلاق سراح السجينين السياسيين أوسكار لوبيز ريفيرا ونوربيرتو غونزاليز كلاوديو، وفقا لما طلبته اللجنة الخاصة.
    In this connection, the Committee notes the efforts made by the Secretary-General to improve the presentation and content of his budget proposals, as requested by the Committee. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الجهود التي يبذلها الأمين العام في سبيل تحسين عرض مقترحاته لميزانية تلك البعثات ومضمونها، وفقا لما طلبته.
    Despite the challenges, a comprehensive structural review of ICT capacities across the Organization had been completed, as requested by the General Assembly. UN وبرغم التحديات اكتمل إجراء استعراض هيكلي شامل لقدرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق المنظمة، وفقا لما طلبته الجمعية العامة.
    The SU/SSC should work more effectively in this regard with all United Nations system organizations, as requested by the BAPA and the Nairobi outcome document. UN وينبغي أن تعمل الوحدة الخاصة بفعالية أكبر في هذا الصدد مع جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وفقا لما طلبته خطة عمل بوينس آيرس ووثيقة نيروبي الختامية.
    The Administrations have, themselves, recognized many of these risks, but the purpose of this report is to provide the Board's independent perspective on these matters, as requested by the General Assembly. UN واعترفت الإدارات بذاتها، بالكثير من هذه المخاطر، إلا أن الغرض من هذا التقرير يتمثل في تزويد المجلس بوجهة نظر مستقلة بشأن هذه المسائل، وفقا لما طلبته الجمعية العامة.
    In 2009, the organization prepared a shadow report on the Arab region and submitted it to the Commission on the Status of Women, as requested by the Economic and Social Commission for Western Asia. UN في عام 2009، أعدت المنظمة تقرير ظل عن المنطقة العربية وقدمته إلى لجنة وضع المرأة، وفقا لما طلبته اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا.
    The SU/SSC should work more effectively in this regard with all United Nations system organizations, as requested by the BAPA and the Nairobi outcome document. UN وينبغي أن تعمل الوحدة الخاصة بفعالية أكبر في هذا الصدد مع جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وفقا لما طلبته خطة عمل بوينس آيرس ووثيقة نيروبي الختامية.
    in accordance with a request of the Statistical Commission at its thirty-eighth session, the Secretary-General has the honour to transmit the report of the International Labour Organization on updating the International Standard Classification of Occupations and plans to implement the updated classification. UN وفقا لما طلبته اللجنة الإحصائية في دورتها الثامنة والثلاثين يتشرف الأمين العام بأن يحيل تقرير منظمة العمل الدولية بشأن تحديث التصنيف الدولي الموحد للمهن وخطط تنفيذ التصنيف بصيغته الحديثة.
    Summary The Secretary-General reports quarterly on the use of gratis personnel, in accordance with requests made by the General Assembly in its resolutions on human resources management. UN يقدم اﻷمين العام كل ثلاثة أشهر تقريرا عن حالة الموظفين المقدمين دون مقابل، وفقا لما طلبته الجمعية العامة في قراراتها المتعلقة بإدارة الموارد البشرية.
    In keeping with the wishes of Member States and to promote increased familiarity with and wider appreciation of international law as mandated by the General Assembly, steps have been taken to further facilitate access to the United Nations Treaty Collection on the Internet. UN واتخذت خطوات لزيادة تيسير الوصول إلى مجموعة معاهدات الأمم المتحدة على الإنترنت تلبية لرغبات الدول الأعضاء ولتشجيع الاطلاع المتزايد على القانون الدولي وزيادة تفهمه وفقا لما طلبته الجمعية العامة.
    14. At its seventh session, the Commission on Sustainable Development should initiate preparations for its ninth session, as called for by the General Assembly in its resolution S–19/2, and should decide on specific modalities for the preparatory process for the ninth session. UN ١٤ - ينبغي أن تستهل لجنة التنمية المستدامة في دورتها السابعة اﻷعمال التحضيرية لدورتها التاسعة، وفقا لما طلبته الجمعية العامة في قرارها دإ-١٩/٢، وأن تقرر طرائق محددة لعملية التحضير للدورة التاسعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus