"وفقا لما طلبه" - Traduction Arabe en Anglais

    • as requested by
        
    • as required by
        
    • as called for
        
    • called for by
        
    • as requested in
        
    • requested by the
        
    • in accordance with a request made by
        
    • as demanded by
        
    as requested by the COP, the Convention secretariat will also provide an oral report under this item. UN وستقدم أمانة الاتفاقية أيضاً تقريراً شفوياً في إطار هذا البند وفقا لما طلبه مؤتمر الأطراف.
    The Council looks forward to continuing contacts in order to facilitate provision of assistance as requested by the African Union. UN ويتطلع المجلس إلى مواصلة الاتصالات من أجل تيسير تقديم المساعدة وفقا لما طلبه الاتحاد الأفريقي.
    as requested by the Panel at its first session, two reports have been prepared for this programme element. UN وتم إعداد تقريرين عن هذا العنصر البرنامجي، وفقا لما طلبه الفريق في دورته اﻷولى.
    54. It remains the case that unless such data is provided by Iraq the Commission will be unable to render a full and verified accounting of all Iraq's proscribed CW-related capabilities and for their elimination, as required by the Security Council. UN ٥٤ - ولا يزال الموقف هو أنه ما لم يوفر العراق هذه البيانات، لن يكون بمقدور اللجنة تقديم حصر كامل ومحقق لجميع قدرات العراق المحظورة المتصلة باﻷسلحة الكيميائية، وإزالتها وفقا لما طلبه مجلس اﻷمن.
    (i) Member States may continue their consideration of appropriate follow-up action to the report of the commission of inquiry, to be recommended by the General Assembly, as called for by the Human Rights Council in its resolution 25/25; UN ' 1` المواصلة الممكنة من جانب الدول الأعضاء لنظرها في الإجراءات المناسبة لمتابعة تقرير لجنة التحقيق، التي من المقرر أن توصي بها الجمعية العامة، وفقا لما طلبه مجلس حقوق الإنسان في قراره 25 /25؛
    The revised Manual includes a chapter on the Convention on the Rights of the Child, as requested by the persons chairing the human rights treaty bodies. UN ويشمل الدليل المنقح فصلا عن اتفاقية حقوق الطفل وفقا لما طلبه رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان.
    That report also presented a two-year work programme for 1992/93 as requested by the Governing Council. UN كما عرض في ذلك التقرير أيضا برنامج عمل مدته سنتان للفترة ٢٩٩١/٣٩٩١ وفقا لما طلبه مجلس اﻹدارة.
    10. Encourages AMISOM to develop further an effective approach to the protection of civilians, as requested by the AU Peace and Security Council; UN 10 - يشجع البعثة على مواصلة سعيها لوضع نهج فعال لحماية المدنيين، وفقا لما طلبه مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي؛
    10. Encourages AMISOM to develop further an effective approach to the protection of civilians, as requested by the AU Peace and Security Council; UN 10 - يشجع البعثة على مواصلة سعيها لوضع نهج فعال لحماية المدنيين، وفقا لما طلبه مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي؛
    A plan to be adopted for adequate, coherent, well-coordinated and effective assistance to Haiti, as requested by the Security Council, has already been transmitted to the General Assembly and the Security Council. UN وقد أحيلت بالفعل إلى الجمعية العامة وإلى مجلس اﻷمن خطة لتوفير مساعدة كافية ومتماسكة وجيدة التنسيق وفعالة لهايتي، وفقا لما طلبه مجلس اﻷمن، وذلك لاعتمادها من قبل الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    28. It is my strong hope that, as requested by my Personal Envoy, the parties will come forward with concrete proposals at the proposed meeting. UN 28 - وآمل صادقا أن يقدم الطرفان مقترحات ملموسة خلال الاجتماع المقبل، وفقا لما طلبه مبعوثي الشخصي.
    Under the guidance of the Special Representative of the Secretary-General and the Resident Coordinator, the Mission and the country team started the process of adopting a United Nations integrated strategy framework, as requested by the Secretary-General. UN وبناء على توجيهات الممثل الخاص للأمين العام والمنسق المقيم، بدأت البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري عملية اعتماد إطار استراتيجية متكاملة للأمم المتحدة، وفقا لما طلبه الأمين العام.
    3. On 25 January 2007, the Group of Experts presented its latest report (S/2007/40, annex), as requested by the Security Council in its resolution 1698 (2006). UN 3 - في 25 كانون الثاني/يناير 2007، قدم فريق الخبراء تقريره الأخير (S/2007/40، المرفق) وفقا لما طلبه مجلس الأمن في قراره 1698 (2006).
    23. as requested by IFF at its second session, evaluations of the Global Environment Facility (GEF) were reviewed in context of the proposal to establish an international forest fund. UN ٣٢ - وفقا لما طلبه المنتدى في دورته الثانية، جرى استعراض مرفق البيئة العالمية في سياق اﻹقتراح الداعي إلى إنشاء صندوق دولي للغابات.
    Noting with satisfaction that the Director-General has prepared a report on the feasibility of developing international instruments for tobacco control, as requested by resolution WHA48.11, and that this report concludes that the development of such instruments is feasible, UN وإذ تحيط علما مع الارتياح بأن المدير العام قد أعد تقريرا عن إمكانية وضع وثائق دولية لمكافحة التبغ، وفقا لما طلبه القرار ج ص ع ٤٨-١١، وأن هذا التقرير يخلص إلى أن من الممكن وضع وثائق من هذا القبيل،
    9. The Committee will, as requested by the Security Council in resolution 1456 (2003), report regularly on progress in the area of States' response to the reporting obligation pursuant to paragraph 6 of resolution 1373 (2001). UN 9 - وستقوم اللجنة، وفقا لما طلبه قرار مجلس الأمن 1456 (2003)، بتقديم التقارير بصورة منتظمة عن التقدم المحرز في مجال استجابة الدول لالتزامات تقديم التقارير عملا بالفقرة 6 من القرار 1373 (2001).
    14. Concluding, the Secretary-General expressed strong hope that, as requested by the Personal Envoy, the parties would offer specific and concrete solutions to the multiple problems relating to the implementation of the settlement plan that could be agreed to. UN 14 - وفي الختام، أعرب الأمين العام عن أمل صادق في أن يقدم الطرفان مقترحات محددة وملموسة يمكن الاتفاق عليها خلال الاجتماع المقبل لحل المشاكل العديدة المتعلقة بتنفيذ خطة التسوية، وفقا لما طلبه مبعوثه الشخصي.
    77. Unless such information is forthcoming, the Commission will not be able to provide a credible report required with respect to Iraq's BW capabilities, as required by the Security Council. UN ٧٧ - وما لم يجر تقديم هذه المعلومات في وقت وشيك، فلن تتمكن اللجنة من تقديم التقرير الجدير بالثقة المطلوب فيما يتعلق بقدرات العراق في مجال الحرب البيولوجية، وفقا لما طلبه مجلس اﻷمن.
    9. Decides to consider this question at its substantive session of 1994, and to make recommendations to the General Assembly with a view to finalizing the general review by 1995, as called for in its decision 1993/214. UN ٩ - يقرر أن ينظر في هذه المسألة في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٤ وأن يقدم توصيات الى الجمعية العامة بهدف إنجاز الاستعراض العام بحلول عام ١٩٩٥ وفقا لما طلبه في مقرره ١٩٩٣/٢١٤.
    19. as requested in decision 92/31, the accounts for fourth cycle obligation and payments in respect of countries with net contributor status have been finalized as of the end of 1992. UN ١٩ - وفقا لما طلبه المقرر ٩٢/٣١، فقد تم الانتهاء في آخر عام ١٩٩٢ من حسابات التزامات ومدفوعات دورة البرمجة الرابعة فيما يتعلق بالبلدان التي لها مركز المتبرع الصافي.
    - The demilitarization of Kisangani, as demanded by the Council in its resolution 1304 (2000). UN :: تجريد كيسنغاني من السلاح وفقا لما طلبه المجلس في قراره 1304 (2000).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus