"وفقا لما قررته" - Traduction Arabe en Anglais

    • as decided by
        
    • in accordance with a decision taken
        
    • as mandated by
        
    • in accordance with the decision
        
    • in accordance with determinations made by
        
    • as designated by
        
    The unfunded portion of the project scope of $65.0 million reflects the cost of the renovation of the Dag Hammarskjöld Library and the South Annex Buildings, which remain in the current scope of the project as decided by the General Assembly. UN ويعكس الجزء غير الممول من نطاق المشروع البالغ 65 مليون دولار تكلفة تجديد مبنى مكتبة داغ همرشولد ومبنى الملحق الجنوبي، اللذين يظلان ضمن النطاق الحالي للمشروع وفقا لما قررته الجمعية العامة.
    The topic of the report is " Population, education and development " as decided by the Commission on Population and Development in its decision 2000/1. UN وموضوع هذا التقرير هو " السكان والتعليم والتنمية " ، وفقا لما قررته لجنة السكان والتنمية في مقررها 2000/1.
    Clustering should be adopted, as decided by the Assembly in paragraph 3 (a) of the annex to its resolution 58/316. UN وينبغي الأخذ بنظام المجموعات، وفقا لما قررته الجمعية العامة في الفقرة جيم 3 (أ) من مرفق القرار 58/316.
    * Circulated in accordance with a decision taken by the Committee at its 2nd meeting, on 3 October 2013. UN * عُممت وفقا لما قررته اللجنة في جلستها الثانية المعقودة في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    UNDCP needs to participate more actively with other organizations in the development of information networks, as mandated by the General Assembly. UN ويلزم أن يشارك البرنامج على نحو أكثر نشاطا مع المنظمات الأخرى في إنشاء شبكات المعلومات، وفقا لما قررته الجمعية العامة.
    in accordance with the decision of the General Assembly, Ms. Mona Samir Kamal, Chairperson of the Observer Delegation of the League of Arab States, made a statement. UN وأدلت ببيان، وفقا لما قررته الجمعية العامة، السيدة منى سمير كمال، رئيسة الوفد المراقب لجامعة الدول العربية.
    The Commission will adopt a Commission Regulation amending the Council Regulation by including goods in Annex I and persons and entities in Annex IV to the Council Regulation in accordance with determinations made by the sanctions Committee on 16 July 2009. UN وستعتمد المفوضية لائحة للمفوضية تعدل بموجبها لائحة المجلس بإدراج السلع في المرفق الأول وإدراج الأشخاص والكيانات في المرفق الرابع من لائحة المجلس، وفقا لما قررته لجنة الجزاءات في 16 تموز/يوليه 2009.
    The fifth meeting, as decided by the General Assembly, will focus on new sustainable uses of the oceans, including the conservation and management of the biological diversity of the seabed in areas beyond national jurisdiction. UN يركز الاجتماع الخامس، وفقا لما قررته الجمعية العامة، على الأوجه الجديدة للاستخدام المستدام للمحيطات، بما فيها حفظ وإدارة التنوع البيولوجي لقاع البحار في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية.
    The fourth meeting, as decided by the General Assembly, will focus on the protection of vulnerable marine ecosystems and on the safety of navigation, for example, capacity-building for the production of nautical charts. UN يركز الاجتماع الرابع، وفقا لما قررته الجمعية العامة، على حماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة، وعلى سلامة الملاحة، مثل بناء القدرات على إنتاج خرائط بحرية.
    The Committee members are entitled to honorariums as decided by the General Assembly in section VII of resolution 44/201 A of 21 December 1989. UN ويحق ﻷعضاء اللجنة تلقي أتعاب وفقا لما قررته الجمعية العامة في الجزء السابع من القرار ٤٤/٢٠١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٩.
    IX.23 The Advisory Committee emphasizes the importance of a well-functioning Investigations Division as part of the oversight framework of the Organization, as decided by the General Assembly in its resolutions 48/218 B and 59/287. UN تاسعا - 23 وتؤكد اللجنة الاستشارية على أهمية حسن سير عمل شعبة التحقيقات، كجزء من إطار الرقابة في المنظمة، وفقا لما قررته الجمعية العامة في قراريها 48/218 باء و 59/287.
    27. The complaint procedure features among the three main mechanisms of the Human Rights Council, as decided by the General Assembly in resolution 60/251. UN 27 - تندرج آلية إجراءات الشكاوى ضمن الآليات الرئيسية الثلاث لمجلس حقوق الإنسان، وفقا لما قررته الجمعية العامة في قرارها 60/251.
    (a) An annual salary of $145,000 per judge, as decided by the General Assembly in its resolution 45/250 A of 21 December 1990; UN `١` مرتب سنوي قدره ٠٠٠ ١٤٥ دولار لكل قاض، وفقا لما قررته الجمعية العامة في قرارها ٤٥/٢٥٠ ألف المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٠؛
    * Circulated in accordance with a decision taken by the Committee at its 2nd meeting, on 3 October 2013. UN * عُممت وفقا لما قررته اللجنة في جلستها الثانية المعقودة في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2013.
    * Circulated in accordance with a decision taken by the Committee at its 1st meeting, on 29 September 2011. UN * عُممت وفقا لما قررته اللجنة في جلستها الأولى المعقودة في 29 أيلول/سبتمبر 2011.
    * Circulated in accordance with a decision taken by the Committee at its 1st meeting, on 2 October 2008. UN * تعمم وفقا لما قررته اللجنة في جلستها الأولى المعقودة في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    A two-year evaluation of the Fund -- as mandated by the General Assembly -- is currently under way. UN ويخضع الصندوق حاليا لعملية تقييم تغطي سنتين، وفقا لما قررته الجمعية العامة.
    C. Major projects undertaken 38. as mandated by the General Assembly, the Department has conducted three major studies over the past year, with significant results and findings. UN 38 - وفقا لما قررته الجمعية العامة، أجرت الإدارة ثلاث دراسات رئيسية خلال العام الماضي، أسفرت عن نتائج واستنتاجات هامة.
    This proactive documentation management tool serves as an advance reminder to all departments of all their reporting obligations as mandated by the General Assembly. UN ويستعان بهذه الأداة من أدوات الإدارة الاستباقية للوثائق لتذكير جميع الإدارات بشكل مسبق بجميع التزامات تقديم التقارير المنوطة بها وفقا لما قررته الجمعية العامة.
    * in accordance with the decision of the Drafting Committee at the forty-fifth session, the term " significant " will replace the term " appreciable " throughout. UN * وفقا لما قررته لجنة الصياغة في دورتها الثامنة واﻷربعين، يستعاض عن مصطلح " ملموسة " بمصطلح " جسيمة " في كل الوثيقة.
    in accordance with the decision of the General Assembly, Ms. Maud de Boer-Buquicchio, Chairperson of the Observer Delegation of the Council of Europe, made a statement. UN وأدلت ببيان، وفقا لما قررته الجمعية العامة، السيدة مود دي بوير- بوكيتشيو، رئيسة الوفد المراقب لمجلس أوروبا.
    The EU will adopt a Council Decision implementing Common Position 2006/795/CFSP and establishing, for the purpose of the visa ban and the asset freeze, the list of persons and entities in accordance with determinations made by the sanctions Committee on 24 April and 16 July 2009. UN وسيعتمد الاتحاد الأوروبي مقررا لمجلس الاتحاد لتنفيذ الموقف الموحد 2006/795/CFSP ووضع قائمة للأشخاص والكيانات لغرض حظر تأشيرات الدخول وتجميد الأصول، وفقا لما قررته لجنة الجزاءات في 24 نيسان/أبريل و 16 تموز/يوليه 2009.
    UNIFEM administers, on behalf of the United Nations system, the United Nations Trust Fund in Support of Actions to Eliminate Violence against Women (United Nations Trust Fund), as designated by the General Assembly in its resolution 50/166. UN ويتولى الصندوق إدارة صندوق الأمم المتحدة الاستئماني، نيابة عن منظومة الأمم المتحدة، لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة، وفقا لما قررته الجمعية العامة في قرارها 50/166.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus