"وفقا لمقررات" - Traduction Arabe en Anglais

    • in accordance with the decisions
        
    • according to decisions
        
    • in accordance with decisions
        
    • according to the decisions
        
    • the decisions of
        
    • accordance with decisions of the
        
    The Board noted that action in accordance with the decisions of the Property Survey Board had not been completed in 50 per cent of the cases. UN وقد لاحظ المجلس أن اﻹجراءات المتخذة وفقا لمقررات مجلس استعراض الممتلكات لم تستكمل في ٥٠ في المائة من الحالات.
    34. The country office administrative charge of $25.6 million represents reimbursement of support services provided by UNDP, in accordance with the decisions and directives of UNDP Executive Board. Table 7. UN 34 - وتمثل التكلفة الإدارية للمكتب القطري، التي تبلغ 25.6 مليون دولار، سداد خدمات الدعم المقدمة من جانب البرنامج الإنمائي، وفقا لمقررات وتوجيهات المجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي.
    - Acceleration of the process of establishing in Yaoundé a centre for the promotion of human rights and democracy, in accordance with the decisions taken at previous meetings of the Advisory Committee; UN - اﻹسراع بعملية إنشاء مركز لتعزيز حقوق اﻹنسان والديمقراطية في ياوندي، وفقا لمقررات الاجتماعات السابقة للجنة الاستشارية؛
    (1) Africa should be allocated no less than two permanent seats according to decisions of the Group of African States. UN (1) يخصص لأفريقيا ما لا يقل عن مقعدين دائمين وفقا لمقررات مجموعة الدول الأفريقية.
    Gratis personnel should be used only on a contingency or emergency basis, in accordance with decisions of the Fifth Committee. UN إذ أنه ينبغي عدم استخدام الموظفين المقدمين دون مقابل إلا على أساس طارئ أو في حالات الطوارئ، وذلك وفقا لمقررات اللجنة الخامسة.
    First among these is compliance with the legislation - that regular resources have been allocated according to the decisions of the Executive Board. UN ويأتي في طليعة هذه المؤشرات الامتثال للتشريعات - أي أنه يكون قد تم تخصيص الموارد العادية وفقا لمقررات المجلس التنفيذي.
    3. Approves a general policy whereby the United Nations should only assume financial responsibilities in accordance with the decisions of the General Assembly; UN ٣ - توافـق علـى السياسة العامـة التـي يتعيـن علــى اﻷمــم المتحـدة بمقتضاهـا أن تضطلـع بالمسؤوليات المالية وفقا لمقررات الجمعية العامة فقط؛
    3. Approves a general policy whereby the United Nations should only assume financial responsibilities in accordance with the decisions of the General Assembly; UN ٣ - توافـق علـى السياسة العامـة التـي يتعيـن علــى اﻷمــم المتحـدة بمقتضاهـا أن تضطلـع بالمسؤوليات المالية وفقا لمقررات الجمعية العامة فقط؛
    A joint border and customs post will be established at the border crossing Brčko-Gunla in accordance with the decisions of the Arbitration Commission. UN وسينشأ مخفر للحدود المشترك والجمارك عند معبر برتشكو - غونلا الحدودي وفقا لمقررات لجنة التحكيم.
    The cCommittee was also urged to explain its decisions more clearly, as Parties needed to understand clearly the basis of its recommendations and be confident that it was acting in accordance with the decisions of the Parties. UN كما استُحثت اللجنة على تفسير قراراتها بشكل أوضح، حيث تحتاج الأطراف إلى أن تفهم بوضوح أساس توصياتها وأن تثق في أنها تتصرف وفقا لمقررات الأطراف.
    The international community should again indicate that it was essential to cease construction of the separation wall in accordance with the decisions of the tenth special session of the General Assembly. UN ويتعين على المجتمع الدولي أن يشير مجددا إلى ضرورة وقف بناء الجدار الفاصل، وفقا لمقررات الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة للجمعية العامة.
    This work will be done on the basis of proposals and recommendations of the task managers for coordination and joint programming designated within the framework of the IACSD from organizations of the UN system, in accordance with the decisions of the first regular session of the ACC of 1993. UN وسيتم هذا العمل على أساس مقترحات وتوصيات مدراء مهام التنسيق والبرمجة المشتركة الذين سيتم تحديدهم في اطار اللجنة المشتركة بين الوكالات من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وفقا لمقررات لجنة التنسيق الادارية في دورتها العادية اﻷولى لعام ١٩٩٣.
    It notes the information provided by the Prime Minister that this decision would be taken in the next few days by the Head of State in accordance with the decisions of the Yamoussoukro meeting of 5 July 2006. UN ويحيط الفريق علما بالمعلومات الواردة من رئيس الوزراء والتي تفيد بأن رئيس الدولة سيتخذ هذا القرار في الأيام القليلة القادمة وفقا لمقررات اجتماع ياموسوكرو المعقود في 5 تموز/يوليه 2006.
    80. in accordance with the decisions of the Commission, as approved by the General Assembly in its resolution 61/239, the amounts payable under the new mobility and hardship scheme that came into effect on 1 January 2007 are to be reviewed every three years. UN 80 - وفقا لمقررات اللجنة، كما وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 61/239، يتم كل ثلاث سنوات استعراض المبالغ التي تدفع وفقا لنظام التنقل والمشقة الجديد الذي بدأ سريانه في 1 كانون الثاني/يناير 2007.
    [The secretariat shall produce a report on the compilation and synthesis of national communications for all Annex I Parties in accordance with the decisions of the COP/MOP.] UN 133- ]تضع الأمانة تقريرا عن عملية تجميع وتوليف البلاغات الوطنية لجميع الأطراف المدرجة في المرفق الأول وفقا لمقررات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول[.
    Article 4 1. in accordance with the decisions of the Fourth World Conference on Women, in August 1996 the Government drafted a National Action Plan for the advancement of women and improvement of their role in society up to 2000. UN ١ - وفقا لمقررات المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، قامت الحكومة في آب/أغسطس ١٩٩٦ بوضع خطة عمل وطنية للنهوض بالمرأة وتحسين دورها في المجتمع حتى عام ٢٠٠٠.
    2. The Executive Director shall be the chief administrative officer of the Organization and shall be responsible to the Council for the administration and operation of this Agreement in accordance with the decisions of the Council. UN 2- المدير التنفيذي هو المسؤول الإداري الأول في المنظمة وهو مسؤول أمام المجلس عن إدارة وتنفيذ هذا الاتفاق وفقا لمقررات المجلس.
    The Committee also had before it document A/C.4/55/L.1 containing the Committee's programme of work and timetable which he had prepared in accordance with the decisions of the General Assembly. UN وكانت معروضة أيضا على اللجنة الوثيقة A/C.4/55/L.1 التي ورد فيها مقترح برنامج عمل اللجنة وجدولها الزمني الذي أعده الرئيس وفقا لمقررات الجمعية العامة.
    (1) Africa should be allocated no less than two permanent seats according to decisions of the group of African States. UN (1) يخصص لأفريقيا ما لا يقل عن مقعدين دائمين وفقا لمقررات مجموعة الدول الأفريقية.
    Taking into account the initial appropriation in accordance with decisions of the General Assembly in its resolution 62/238, the net additional requirements amount to $51,850,900. UN وأخذا في الحسبان الاعتماد الأوّلي وفقا لمقررات الجمعية العامة في قرارها 62/238، فإن الاحتياجات الإضافية الصافية تبلغ 900 850 51 دولار.
    In the second sentence, after the words " enterprise resource planning system " , insert " according to the decisions of the General Assembly " . UN في الجملة الثانية، تضاف عبارة " وفقا لمقررات الجمعية العامة " بعد عبارة " النظام الحاسوبي المؤسسي لتخطيط الموارد " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus