"وفقا لميثاقها" - Traduction Arabe en Anglais

    • in accordance with its Charter
        
    • in conformity with its Charter
        
    • under its own charter
        
    Operational activities of the Organization must be provided with adequate resources on a sustainable basis to enable it effectively to promote socio-economic progress in accordance with its Charter. UN ويجب أن تزود اﻷنشطة التشغيلية للمنظمة بالموارد الكافية على أساس دائم لتمكينها من النهوض بفعالية بالتقدم الاجتماعي الاقتصادي وفقا لميثاقها.
    We therefore reaffirm the central role of the United nations in the maintenance and promotion of international peace, security and sustainable development in accordance with its Charter. UN ومن ثم، نحن نؤكد من جديد الدور المحوري للأمم المتحدة في صون وتعزيز السلام والأمن والتنمية المستدامة دوليا وفقا لميثاقها.
    We also demand that, in accordance with its Charter and with international law, the United Nations respect the principle that State borders can neither be changed by force nor redesignated. UN ونطالب الأمم المتحدة أيضا، وفقا لميثاقها والقانون الدولي، أن تحترم المبدأ القائل إن حدود الدولة لا يمكن تغييرها بالقوة ولا إعادة رسمها.
    We therefore reaffirm the central role of the United nations in the maintenance and promotion of international peace, security and sustainable development in accordance with its Charter. UN ومن ثم، نحن نؤكد من جديد الدور المحوري للأمم المتحدة في صون وتعزيز السلام والأمن والتنمية المستدامة دوليا وفقا لميثاقها.
    It recognizes the joint responsibility to fight terrorism in all its forms and manifestations within the framework of the United Nations, in conformity with its Charter and its resolutions. UN ويسلم بالمسؤولية المشتركة عن مكافحة الإرهاب في شتى أشكاله ومظاهره في إطار الأمم المتحدة، وفقا لميثاقها ولقراراتها.
    Any effort to enhance the role of the United Nations in preventing conflict should take into account the need for balance and comprehensiveness, in accordance with its Charter and international law, in order to enhance conflict prevention and resolution and post-conflict peacebuilding strategies with the aim of achieving sustained economic growth and sustainable development. UN وينبغي لأي جهد يُبذل لتعزيز دور الأمم المتحدة في منع نشوب النزاعات أن يأخذ في الاعتبار ضرورة الموازنة والشمول وفقا لميثاقها وللقانون الدولي، لكي يتسنى تعزيز منع النزاعات وحلها واستراتيجيات بناء السلام بعد انتهاء النزاع، من أجل تحقيق النمو الاقتصادي المطّرد والتنمية المستدامة.
    The United Nations in accordance with its Charter, has a duty to continuously undertake adequate political, economic and social measures aimed at preventing instability, facilitating a solution to the open questions among States and preventing unsatisfactory economic and social developments to become violent conflicts. UN ويقع على كاهل اﻷمم المتحدة وفقا لميثاقها واجب الاضطلاع بصفة مستمرة بتدابير مناسبة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية ترمي إلى منع انعدام الاستقرار وتيسير حــل المسائل القــائمة فيما بين الدول والحيلولة دون تحول التطورات الاقتصادية والاجتماعية غير المرضية إلى نزاعات عنيفة.
    The United Nations, in accordance with its Charter, has a duty to continuously undertake adequate political, economic and social measures aimed at preventing instability, facilitating a solution to the open questions among States and preventing unsatisfactory economic and social developments to become violent conflicts. UN ويقع على كاهل اﻷمم المتحدة وفقا لميثاقها واجب الاضطلاع بصفة مستمرة بتدابير مناسبة في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية ترمي إلى منع انعدام الاستقرار وتيسير حــل المسائل القــائمة فيما بين الدول والحيلولة دون تحول التطورات الاقتصادية والاجتماعية غير المرضية إلى نزاعات عنيفة.
    The declaration could confirm the principles and criteria in effect, which are set forth separately in various United Nations documents, and unify them, summarize and systematize the practice of the functioning of United Nations peacekeeping missions, instruments and mechanisms and thereby make a substantial contribution to the further development of the Organization's anti-crisis potential in accordance with its Charter. UN ومن شأن اﻹعلان أن يعمل على إبراز المبادئ والمعايير السارية الواردة بصورة متفرقة في وثائق شتى صادرة عن اﻷمم المتحدة، وضمها معا، وتعميم وتنظيم أعمال بعثات وآليات اﻷمم المتحدة العاملة في مجال حفظ السلام، ومن ثم تقديم اسهام كبير في زيادة تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على منع نشوب النزاعات وفقا لميثاقها.
    4. We solemnly reaffirm the purposes and principles of the United Nations, enshrined in its Charter, and we pledge our full assistance to the United Nations in any action it takes in accordance with its Charter. UN ٤ - ونحن نعيد رسميا تأكيد مقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها المجسدة في ميثاقها، ونتعهد بتقديم مساعدتنا التامة لﻷمم المتحدة في أي عمل تضطلع به وفقا لميثاقها.
    4. We solemnly reaffirm the purposes and principles of the United Nations, enshrined in its Charter, and we pledge our full support to the United Nations in any action it takes in accordance with its Charter. UN ٤ - ونحن نعيد رسميا تأكيد مقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها التي يضمها ميثاقها، ونتعهد بتقديم دعمنا التام لﻷمم المتحدة في أي عمل تضطلع به وفقا لميثاقها.
    When an international organization acts in accordance with its Charter, it would not be subject to responsibility for doing so under general international law principles (that are implicitly referred to but not set forth in the substance of the draft articles), but its responsibility must be determined under its own charter. UN وعندما تتصرف منظمة دولية وفقا لميثاقها، فلن تترتب عن عملها ذاك مسؤولية بمقتضى مبادئ القانون الدولي العمومي (التي أشير إليها ضمنا لكن لم ينص عليها في جوهر مشاريع المواد)، غير أن مسؤوليتها يتعين تحديدها وفقا لميثاقها.
    22. Mr. Barnwell (Guyana), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the Group wished to underscore the intergovernmental nature of the United Nations and reaffirm the legal obligation of Member States to bear the expenses of the Organization in accordance with its Charter and to pay assessed contributions in full, on time and without conditions. UN ٢٢ - السيد بارنويل )غيانا(: تكلم باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، فقال إن المجموعة تود أن تؤكد الطابع الحكومي الدولي لﻷمم المتحدة وأن تؤكد من جديد الالتزام القانوني للدول اﻷعضاء بتحمل نفقات المنظمة وفقا لميثاقها ودفع الاشتراكات المقررة بالكامل وفي حينه وبدون أي شروط.
    We sincerely hope that as we enter the new millennium, the United Nations will act to uproot the discriminatory elements from within this organization, and will continue to move forward towards fulfilling its mandate to resolve conflict and foster peace and understanding among all the peoples of the world, in accordance with its Charter. " UN ونأمل مخلصين في أن تعمل الأمم المتحدة ونحن ندخل الألفية الجديدة، على القضاء على العناصر التمييزية من هذه المنظمة، وأن تواصل التقدم نحو الوفاء بمهمتها المتمثلة في حل المنازعات وتعزيز السلام والتفاهم فيما بين جميع شعوب العالم، وفقا لميثاقها " .
    1. The Meeting emphasized its strong conviction about the central role that the United Nations, as the only universal multilateral organization, can and should play in strengthening global coordination and cooperation in dealing with global challenges and threats, and reaffirmed the determination of the OIC Member States to actively work with the United Nations along this line in accordance with its Charter. UN 1 - أكد الاجتماع اقتناعه الراسخ بالدور المركزي الذي يمكن ويجب أن تنهض به الأمم المتحدة، بصفتها المنظمة العالمية الوحيدة المتعددة الأطراف، في تعزيز التنسيق والتعاون على الصعيد العالمي في التعامل مع التحديات والتهديدات العالمية، وأكد مجدداً عزم الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي على العمل بنشاط مع الأمم المتحدة في هذا السياق وفقا لميثاقها.
    1. The Meeting emphasized its strong conviction about the significant role that the United Nations, as the only universal multilateral organization, can play in strengthening global coordination and cooperation in dealing with global challenges and threats, and reaffirmed the determination of the OIC Member States to actively work with the United Nations along this line in accordance with its Charter. UN 1 - أكد الاجتماع اقتناعه القوي بالدور الهام الذي يمكن أن تضطلع به الأمم المتحدة، باعتبارها المنظمة المتعددة الأطراف العالمية الوحيدة، في تعزيز التنسيق والتعاون الدوليين للتصدي للتحديات والتهديدات العالمية، وأعاد تأكيد تصميم الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي على العمل بنشاط في هذا الاتجاه مع الأمم المتحدة وفقا لميثاقها.
    1. The Meeting emphasized its strong conviction about the central role that the United Nations (UN), as the only universal multilateral organization, can and should play in strengthening global coordination and cooperation in dealing with global challenges and threats, and reaffirmed the determination of the OIC Member States to actively work with the UN along this line in accordance with its Charter. UN 1 - أكد الاجتماع قناعته الراسخة بالدور المركزي الذي يمكن وينبغي أن تنهض به الأُمم المتحدة، باعتبارها المنظمة العالمية الوحيدة المتعددة الأطراف، في تعزيز التنسيق والتعاون على الصعيد العالمي وفي التعامل مع التحديات والتهديدات العالمية. وأكد عزم الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي على العمل بفعالية مع الأُمم المتحدة في هذا السياق وفقا لميثاقها.
    1. It is important to remember that the question of Western Sahara is a decolonization question under resolution 1541 (XV) on the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples. This means that it comes under the direct responsibility of the United Nations, which must, in accordance with its Charter and the practice in this matter, see the decolonization process in this Territory to its conclusion. UN 1 - يجدر التذكير بأن مسألة الصحراء الغربية مسألة تتعلق بإنهاء الاستعمار تدخل في نطاق أحكام القرار 1514 (د- 15) بشأن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، ويعني ذلك أنها تدخل في إطار المسؤولية المباشرة لمنظمة الأمم المتحدة التي يقع عليها بالتالي واجب المضي بعملية إنهاء الاستعمار في ذلك الإقليم إلى نهايتها وفقا لميثاقها وللممارسات المتبعة في هذا المجال.
    In the view of my delegation, coercive economic measures can be imposed only by the United Nations in conformity with its Charter. UN ويــرى وفد بلــدي أن التدابير الاقتصادية القسرية لا يمكن فرضها إلا عن طريق اﻷمم المتحدة وفقا لميثاقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus