And just when I thought you couldn't get any better. | Open Subtitles | وفقط عندما أظن أنه لا يمكن أن تصبح أفضل. |
And just when I thought I couldn't get grossed out anymore, | Open Subtitles | وفقط عندما اعتقدت لم أتمكن من الحصول على حقق بها بعد الآن، أثبتت |
And just when you think that you might be getting the hang of things, you lose your husband. | Open Subtitles | وفقط عندما تظن أنك مسيطر على الأمور تفقد زوجك |
We cannot allow international law to be followed selectively and only when convenient, for then it is no longer law. | UN | ولا يمكننا أن نسمح بتطبيق القانون الدولي بشكل انتقائي وفقط عندما يتفق مع المصالح لأنه إذا لم يعد قانونا. |
You will report only what you come upon naturally and only when it's safe. | Open Subtitles | سوف تبلغينا فقط ما يأتي اليك بصورة طبيعية وفقط عندما يصبح الوضع آمنا. |
And just when you thought it couldn't get any gayer, it does. | Open Subtitles | وفقط عندما نظن أنه لا يمكن للوضع أن يصبح أكثر مثلية، يحصل العكس. |
And just when it looked as though we might for once be allies, | Open Subtitles | وفقط عندما بدا كما لو أننا قد ليكون مرة واحدة الحلفاء، |
And just when you think it can't get any worse, it starts all over again. | Open Subtitles | وفقط عندما كنت تعتقد أنه لا يمكن الحصول على أي أسوأ، يبدأ كل شيء من جديد. |
And just when you think things can't possibly get any worse, fate lets you know there's bigger trouble out there. | Open Subtitles | وفقط عندما تعتقد ان الامور لا يمكن ان تكون اسوأ يريك القدر ان هناك مشاكل اكبر مما لديك الآن |
And just when I thought it couldn't get any better, this happened. | Open Subtitles | وفقط عندما ظننت أنه لا يمكن أن صبح أفضل من ذلك هذا حدث |
And just when it seems it can't get any worse... | Open Subtitles | وفقط عندما بدى أن الأمر لا يمكن أن يزداد سوءاً |
And just when I thought you could handle something truly important. | Open Subtitles | وفقط عندما ظننتُ أن بإمكانَكَ الإهتمام بشيءٍ مُهم حقّاً |
And just when he's about to resign himself to his miserable, doomed fate, we allow this son of a bitch to escape with his life. | Open Subtitles | وفقط عندما يكون قريباً من الإستسلام لمصيره البائس نسمح لهذا الحقير بأينجوا بحياته |
And just when I thought I couldn't keep trudging, the major mass spec got a match... and made beautiful music. | Open Subtitles | وفقط عندما ظننت أنني لا يمكنني الأستمرار مقياس الكتلة الضوئي ...حصل على تطابق |
and only when he comes clean, then I shall end it swiftly. | Open Subtitles | وفقط عندما يأتي نظيفة، و لتر ثم تنتهي عليه بسرعة. |
and only when I found the solution, was I worthy of knowing the answer. | Open Subtitles | وفقط عندما وجدت الحل تسائلت عن قيمة الإجابه |
and only when one of your own kind claims this daughter as their own'till death do they part'will the curse be broken. | Open Subtitles | وفقط عندما يقوم شخص من نوعكم بالمطالبة بهذه البنت لنفسه 'حتى يفرقهما الموت' ستكسر اللعنة |
"For there is a man inside me, and only when he's finally out... can I walk free of pain." | Open Subtitles | لذلك الرجل بداخلي وفقط عندما يخرج أخيراً أيمكنني التحدث بحرية عن الألم |
2. The application of sanctions should be resorted to when other relevant peaceful options are inadequate and only when the Security Council determines the existence of a threat to peace, breach of peace, or act of aggression. | UN | 2 - ويجري اللجوء إلى فرض الجزاءات عندما تكون الخيارات السلمية الأخرى ذات الصلة غير كافية، وفقط عندما يقرر مجلس الأمن وجود خطر يتهدد السلام أو وقوع انتهاك للسلام أو عمل من أعمال العدوان. |
At every step, the most significant information the IAEA has learned about Iran's safeguards violations has been confirmed only grudgingly by Iran, and only when it had become clear that hard evidence contradicted each excuse previously offered by the Iranian regime. | UN | وفي كل خطوة أكدت إيران على مضض فقط أهم المعلومات التي وصلت إلى علم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن انتهاكات إيران للضمانات، وفقط عندما أصبح من الواضح أن أدلة قوية تتناقض مع كل التبريرات المقدمة من قبل النظام الإيراني. |
It's only when disaster strikes that the world is reminded... even the Darlings are human | Open Subtitles | وفقط عندما تحل الكوارث يُذَكر العالم بأنه حتى عائلة الدارلنق هم بشر |