"وفهمهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • and understanding
        
    • and understand
        
    • understanding of
        
    • their understanding
        
    • and better understanding
        
    • are widely known and understood
        
    Improving prosecutor awareness and understanding would be vital to ensuring victim rights and redress. UN وأشارت إلى أن رفع وعي المدعين وفهمهم سيكون حيوياً لضمان حقوق الضحايا وانتصافهم.
    The lack of education also leads to a lack of knowledge and understanding of their rights as workers and, in some cases, as indigenous people. UN كما أن انعدام التعليم يؤدي إلى عدم معرفتهم وفهمهم لحقوقهم كعمال، وفي بعض الحالات، كسكان أصليين.
    There is relatively low awareness and understanding by Afghan elected representatives and government officials on human rights issues in Afghanistan. UN فالممثلون المنتَخَبون الأفغان وموظفو الحكومة ما زال وعيهم وفهمهم قليلاً نسبياً بقضايا حقوق الإنسان في أفغانستان.
    The translation is envisaged to enhance and facilitate the people's knowledge and understanding of the Convention. UN ويتوخى أن تعزز وتيسر هذه الترجمة تعريف الناس بالاتفاقية وفهمهم لها.
    It is essential for troop- and police-contributing countries to proactively ensure that their personnel are trained in the specifics of such mandates and understand the implications involved in their implementation. UN فمن الضروري أن تعمل البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطية بشكل استباقي على ضمان تدريب الأفراد التابعين لها على الإلمام بتفاصيل هذه الولايات، وفهمهم الآثار المترتبة على تنفيذها.
    It confirmed in particular important gaps in staff awareness and understanding of the mainstreaming of gender equality. UN وأكدت بوجه خاص الثغرات الهامة في وعي الموظفين وفهمهم لتعميم المساواة بين الجنسين.
    The achievement of these objectives is dependent on the victims being aware of and understanding the war and its causes. UN وتحقيق هذه اﻷهداف يتوقف على وعي الضحايا وفهمهم للحرب وأسبابها.
    Efforts had been made to increase police officers' knowledge and understanding of ethnic minorities. UN وتبذل الجهود لزيادة معارف أفراد الشرطة بالأقليات العرقية وفهمهم لها.
    Intensive trainings have been organized to enhance the officials' knowledge and understanding of the Convention as well as gender sensitization. UN وقد نظمت دورات تدريبية مكثفة من أجل تحسين معرفة الموظفين بالاتفاقية وفهمهم لها فضلا عن التوعية بالمسائل الجنسانية.
    A fundamental goal of the programme for the 2006 filing period has been to increase the acceptance and understanding of the programme for staff members. UN وقد كانت زيادة تقبل الموظفين للبرنامج وفهمهم له من أهداف البرنامج الأساسية في فترة التقديم لعام 2006.
    I ask for recognition, involvement and understanding of youth. UN وأطلب الاعتراف بالشباب ومشاركتهم وفهمهم.
    He was encouraged by the expressions of support and understanding on the part of Committee members. UN وقال إنه يرحب بإعراب أعضاء اللجنة عن دعمهم وفهمهم.
    It also helps raise their awareness and understanding of the policy and security issues related to the information society. UN ويساعدهم أيضا في تحسين وعيهم وفهمهم للسياسات والمسائل الأمنية المتعلقة بمجتمع المعلومات.
    Training courses and seminars have been organized for leaders to enhance their awareness and understanding of human rights issues and human freedoms. UN إذ يتم تنظيم دورات تدريبية وندوات لهؤلاء القادة تنمي إدراكهم وفهمهم لقضايا حقوق الإنسـان وحرياته.
    This had a negative impact on the quality of learning and understanding of the system by staff members. UN وأثر ذلك سلبا على نوعية تعلم الموظفين للنظام وفهمهم له.
    Interviews were also conducted with a number of resource persons, typically highly experienced former RCs, to benefit from their institutional knowledge and understanding of the evolution of the RC system. UN وجرت أيضاً مقابلات مع عدد من الأشخاص المطلعين، وهم في العادة منسقون مقيمون سابقون ذوو خبرة كبيرة، قصد الاستفادة من معرفتهم المؤسسية وفهمهم لتطور نظام المنسقين المقيمين.
    Promoting attitudinal change in the treatment and understanding of victims and addressing their gender imbalances UN التشجيع على تغيير المواقف فيما يتعلق بمعاملة الضحايا وفهمهم ومعالجة الاختلالات القائمة بين الجنسين؛
    The Committee nevertheless regrets that public awareness and understanding of the Convention and children's rights still remain very low. UN ورغم ذلك تأسف اللجنة بتدني درجة وعي عامة الناس بالاتفاقية وبحقوق الطفل وفهمهم لها.
    The objective of this module is to ensure that candidates appreciate the contribution of information systems to meeting the goals and needs of business and understand procedures for the development, introduction and use of computer-based systems. UN الهدف من هذه الوحدة النموذجية هو التأكد من تقدير المرشحين لما تقدمه نظم المعلومات من مساهمة في تحقيق أهداف واحتياجات قطاع اﻷعمال وفهمهم لﻹجراءات المتعلقة باستحداث واستخدام النظم القائمة على الحواسيب الالكترونية.
    These personnel should be required to take exams to check on their technical capability and their understanding of the working procedures contained in the operation manuals. UN وينبغي أن يطلب من هؤلاء الموظفين اجتياز امتحانات للتأكد من قدرتهم التقنية وفهمهم لطرق العمل الواردة في كتب التشغيل.
    These activities were directed at providing traders and government officials with an increased awareness and better understanding of the trading opportunities available under respective GSP schemes, and assisting them in complying with rules of origin and other administrative requirements. UN وقد سارت هذه الأنشطة في اتجاه زيادة وعي الأطراف التجارية والمسؤولين الحكوميين وفهمهم للفرص التجارية المتاحة في إطار كل مخطط من مخططات نظام الأفضليات المعمم، كما اتجهت إلى مساعدة هذه الجهات في الامتثال لقواعد المنشأ وغيرها من الشروط الإدارية.
    The Committee recommends that greater effort be made to ensure that the provisions of the Convention are widely known and understood by adults and children alike, in both rural and urban areas. UN واللجنة توصي ببذل جهود أكبر لتأمين اطلاع الكبار والأطفال على حد سواء على الاتفاقية وفهمهم لها سواء في المناطق الريفية أو الحضرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus