"وفودا عديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • many delegations
        
    • several delegations
        
    • numerous delegations
        
    • many delegates
        
    • many other delegations
        
    many delegations had expressed support for the Convention and satisfaction at the imminent entry into force of the Optional Protocol. UN وأشارت إلى أن وفودا عديدة أعربت عن تأييدها للاتفاقية وارتياحها لدخول البروتوكول الاختياري الوشيك حيز النفاذ.
    But I would also say that many delegations are willing to engage in such further work. UN ولكني أقول أيضا إن وفودا عديدة ترغب في المشاركة في المزيد من هذا العمل.
    The Working Group recalled that, at its forty-fifth session, many delegations expressed the opinion that a general confidentiality provision should not be included. UN واستذكر الفريق العامل أن وفودا عديدة أعربت، في دورته الخامسة والأربعين، عن رأي يقضي بعدم إدراج حكم عام بشأن السرية.
    several delegations had stressed that further delays in issuing the draft Guide would reduce its usefulness. UN وأشار إلى أن وفودا عديدة شددت على أن المزيد من التأخير في إصدار مشروع الدليل سيقلل من فائدته.
    I have been informed that several delegations wish to speak in exercise of the right of reply. UN أُخبرت بأن وفودا عديدة ترغب في التكلم ممارسة لحق الرد.
    During the discussion of the topic in question, numerous delegations had asked that the culture of peace should be considered separately. UN وأعادت إلى اﻷذهان أن وفودا عديدة قد طلبت أثناء مناقشة هذا الموضوع أن ينظر في ثقافة السلام بشكل منفصل.
    many delegations remained in the dark and wanted to know when the vote would be taken. UN ومضى قائلا إن وفودا عديدة لا تعرف شيئا عما يدور وتود أن تعرف متى سيجري التصويت.
    However, I have been informed by many delegations that they would need more time to consult with their Governments and to receive instructions. UN إلا أن وفودا عديدة أبلغتني بأنها ستحتاج الى مزيد من الوقت للتشاور مع حكوماتها ولتلقي توجيهات بشأنها.
    In the view of many delegations, the Register in its present form is too restrictive in the categories of weapons with which it is concerned. UN ورأت وفودا عديدة أن سجل اﻷمم المتحدة في شكله الحالي تقييدي للغاية فيما يتعلق بفئات اﻷسلحة التي تعني بها اللجنة.
    66. At the current session, many delegations had expressed sympathy for the Rwandese cause. UN ٦٦ - ومضى المتكلم قائلا إن وفودا عديدة قد أعربت في هذه الدورة عن عطفها على قضية رواندا.
    many delegations, however, regretted the decline in resources that had necessitated the reduction of IPFs and Special Programme Resources (SPR) by 30 per cent from the originally established levels. UN غير أن وفودا عديدة أعربت عن أسفها لتدني الموارد الذي كان قد استلزم تخفيض أرقام التخطيط الارشادية وموارد البرنامج الخاصة بنسبة ٣٠ في المائة عن المستويات المقررة في اﻷصل.
    many delegations, however, regretted the decline in resources that had necessitated the reduction of IPFs and Special Programme Resources (SPR) by 30 per cent from the originally established levels. UN غير أن وفودا عديدة أعربت عن أسفها لتدني الموارد الذي كان قد استلزم تخفيض أرقام التخطيط الارشادية وموارد البرنامج الخاصة بنسبة ٣٠ في المائة عن المستويات المقررة في اﻷصل.
    It was regrettable that many delegations were still unable to interpret the provisions in that light but encouraging to see that the delegation of the Republic of Korea had come to appreciate the need for such provisions. UN وأعرب عن الأسف لأن وفودا عديدة مازالت غير قادرة على تفسير الأحكام في ضوء ذلك على أن من المشجع رؤية وفد جمهورية كوريا وقد أخذ يقدر الحاجة إلى أحكام من هذا القبيل.
    During our debates, many delegations have reflected on the dialogue among cultures and religious, emphasizing the importance of the peaceful coexistence of nations and praising the value of tolerance and mutual understanding. UN إن وفودا عديدة طرحت أثناء مناقشاتنا أفكارا بشأن الحوار بين الثقافات والأديان، تؤكد أهمية التعايش السلمي بين الأمم وتمتدح قيمة التسامح والتفاهم المتبادل.
    many delegations had pointed out that, for the sake of transparency in the reform process, there should be close cooperation between the Committee on Information and the Task Force on the Reorientation of United Nations Public Information Activities. UN وأن وفودا عديدة قد أوضحت أنه ينبغي أن يكون هناك تعاون وثيق بين لجنة اﻹعلام وفرقة العمل المعنية بإعادة توجيه أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال اﻹعلام، وذلك حرصا على الشفافية في عملية اﻹصلاح.
    However, many delegations considered the matter still open, and several of them called for proper consultations on the bulletin between the Secretariat and Member States. UN بيد أن وفودا عديدة اعتبرت أن الموضوع لا يزال قائما، ودعت عدة منها إلى إجراء مشاورات حقيقية بشأن النشرة بين الأمانة العامة والدول الأعضاء.
    several delegations, however, felt that this was a policy issue rather than a legal question. UN بيد أن وفودا عديدة رأت في هذا الأمر مسألة تتعلق بالسياسات أكثر من كونها مسألة قانونية.
    several delegations had reiterated the positions they had expressed during the plenary debate. UN وأشار إلى أن وفودا عديدة كررت تأكيد المواقف التي كانت قد أعربت عنها خلال المناقشة العامة.
    We are pleased to have heard several delegations reiterate this call today. UN ويسرنا أن نسمع وفودا عديدة تؤكد مجددا هذه الدعوة اليوم.
    Also, numerous delegations from around the world visit Hadassah facilities to learn about their innovative projects, medical and educational programmes, cutting-edge research and emergency trauma procedures. UN كذلك فإن وفودا عديدة من أنحاء العالم تزور مرافق هاداسا لاكتساب المعرفة بالنسبة للمشاريع المبتكرة، والبرامج الطبية والتعليمية، والبحوث المتميِّزة، وإجراءات مواجهة الحالات الطارئة.
    According to the press reports, many delegates from the British Overseas Territories of the Caribbean area criticized the Overseas Territories Bill for attaching the human rights conditions to the offer of British citizenship. UN ووفقا للتقارير الصحفية، فإن وفودا عديدة من الأقاليم البريطانية فيما وراء البحار الواقعة في منطقة البحر الكاريبي انتقدت مشروع قانون الأقاليم البريطانية فيما وراء البحار لما يشترطه من ربط بين أوضاع حقوق الإنسان ومنح الجنسية البريطانية.
    37. He shared the concern expressed by many other delegations about the poor quality of some documents and the persistent delays in the issuance of documents. UN ٣٧ - وقال إنه يشاطر وفودا عديدة ما أبدته من قلق إزاء تدني نوعية بعض الوثائق والتأخر المستمر في إصدار الوثائق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus