"وفود أخرى عديدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • many other delegations
        
    • many others
        
    • several other delegations
        
    many other delegations noted that the United Nations was the primary institution for civilian police missions and for longer-term institution-building. UN ولاحظت وفود أخرى عديدة أن اﻷمم المتحدة هي المؤسسة الرئيسية لبعثات الشرطة المدنية ولبناء المؤسسات في اﻷجل الطويل.
    Of course, not everything in this proposal is fully satisfactory, to us or to many other delegations. UN لا يحظى، بطبيعة الحال، كل ما ورد في هذا المقترح بكامل الرضا منا أو من وفود أخرى عديدة.
    In that regard, Lebanon echoed the call of many other delegations for a renewed commitment to a sufficient, assured and predictable financing of technical cooperation in IAEA. UN وفي هذا الصدد، يكرر لبنان الدعوة التي وجهتها وفود أخرى عديدة لتجديد الالتزام بتمويل التعاون التقني في الوكالة تمويلا كافيا ومضمونا ويمكن التنبؤ به.
    many others expressed the view that this proposal is not in keeping with the provisions of resolution 41/213 and that more information will be needed before adopting a decision. UN وأعربت وفود أخرى عديدة عن اعتقادها بأن هذا الاقتراح لا يتمشى مع أحكام القرار ٤١/٢١٣ وأنه تلزم ملومات إضافية قبل اتخاذ قرار.
    Mr. Chidyausiku (Zimbabwe): Like many others who have spoken before us, my delegation welcomes the report of the Secretary-General as contained in document A/59/302 (Parts I and II). Virtually all of the responses of Member States and the relevant organs and agencies of the United Nations system contained in the report have called for an immediate end to the unilateral embargo on Cuba. UN السيد شيدياوسيكو (زمبابوي) (تكلم بالانكليزية): يرحب وفد بلدي، شأنه شأن وفود أخرى عديدة تكلمت قبلنا، بتقرير الأمين العام بصيغته الواردة في الوثيقة A/59/302 (الجزء الأول والجزء الثاني). وواقعيا جميع استجابات الدول الأعضاء والأجهزة والوكالات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة الواردة في التقرير تدعو إلى الإنهاء الفوري للحظر الأحادي الجانب المفروض على كوبا.
    several other delegations welcomed the proposal and urged the Committee to reach a decision in the course of the 41st meeting. UN ورحبت وفود أخرى عديدة بالاقتراح وحثت اللجنة على التوصل إلى قرار في مسار الاجتماع الحادي والأربعين.
    In that regard, Lebanon echoed the call of many other delegations for a renewed commitment to a sufficient, assured and predictable financing of technical cooperation in IAEA. UN وفي هذا الصدد، يكرر لبنان الدعوة التي وجهتها وفود أخرى عديدة لتجديد الالتزام بتمويل التعاون التقني في الوكالة تمويلا كافيا ومضمونا ويمكن التنبؤ به.
    many other delegations underlined the need to distinguish between peacekeeping operations and humanitarian action. UN وأكدت وفود أخرى عديدة أهمية التمييز بين عمليات حفظ السلام والعمل اﻹنساني.
    many other delegations welcomed the proposed strengthening of the Peacekeeping Best Practices Unit and its renaming of it to the Peacekeeping Strategic Planning Unit as well as the creation of the post of Director of Strategic Planning and Management. UN ورحبت وفود أخرى عديدة بالتعزيز المقترح لوحدة أفضل الممارسات المتعلقة بحفظ السلام وإعادة تسميتها وحدة التخطيط الاستراتيجي لعمليات حفظ السلام واستحداث وظيفة مدير التخطيط الاستراتيجي والإدارة.
    many other delegations emphasized the importance of responding to the needs of developing countries in that context, since access to such media was relatively limited. UN وأكدت وفود أخرى عديدة أهمية الاستجابة لاحتياجات البلدان النامية في هذا السياق، إذ أن الوصول إلى هذه الوسائل محدود نسبيا.
    My delegation shares the position of many other delegations that an OSI should be an instrument to monitor only the CTBT. UN ويشاطر وفد بلدي وفود أخرى عديدة موقفها بأن التفتيش الموقعي يجب أن يكون أداة لرصد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية فقط.
    Belarus, like many other delegations in this room, is concerned at the status of the Doha multilateral trade talks, particularly given the recent trends towards a tougher position by developed countries. UN إنّ بيلاروس، شأنها شأن وفود أخرى عديدة في هذه القاعة، يساورها القلق إزاء حالة محادثات الدوحة التجارية المتعددة الأطراف، ولا سيّما في ضوء التوجُّهات الأخيرة نحو موقف أكثر تشددا من جانب البلدان المتقدمة النمو.
    I would like to recall -- as many other delegations have done today -- resolution 2758 (XXVI), which clearly serves as a legal basis and a political principle guiding us in dealing with this question. UN وأود أن اذكر - كما فعلت وفود أخرى عديدة اليوم - بأن القرار 2758 (د-26)، الذي من الواضح أنه أساس قانوني ومبدأ سياسي يهدياننا في التعامل مع هذه المسألة.
    We cannot fail to take this opportunity to say how much we regret that a vote was taken on the draft resolution after we, along with many other delegations, had worked to prevent that from happening, and especially because my delegation, as well as many other delegations of the Group of 77, had made an extra effort to try to achieve consensus and accommodate the concerns of all delegations with respect to the draft resolution. UN ولا يسعنا إلا أن نغتنم هذه الفرصة لنعرب عن مدى أسفنا العميق على أنه قد أُجري تصويت على مشروع القرار بعد أن عملنا نحن إلى جانب وفود أخرى عديدة على ألا يحدث ذلك، وخصوصا لأن وفدي، شأنه شأن العديد من الوفود الأخرى في مجموعة الـ 77، بذل جهدا زائدا في محاولة التوصل إلى توافق في الآراء وطمأنة شواغل كل الوفود فيما يتعلق بمشروع القرار.
    12. Many delegations linked calls to reduce global fishing capacity with the evaluation of possible negative impact of subsidies, and the reduction and progressive elimination of subsidies and other economic and fiscal incentives that in their view directly or indirectly promote overcapitalization. many other delegations felt that this was particularly applicable to industrialized fleets. UN ٢١ - وأقامت وفود عديدة ترابطا بين دعوتها إلى خفض طاقة الصيد العالمية مع تقييم اﻷثر السلبي المحتمل أن ينجم عن اﻹعانات، وبين خفض اﻹعانات وغيرها من الحوافز الاقتصادية والمالية وإزالتها تدريجيا، إذ أنها، في رأيهم، تشجع بشكل مباشر أو غير مباشر على اﻹفراط في استغلال الصيد واعتبرت وفود أخرى عديدة أن هذا اﻷمر ينطبق بصورة خاصة على اﻷساطيل التابعة للدول الصناعية.
    On the other hand, several other delegations stated that a stand-alone " right to peace " did not exist under international law. UN ومن جهة أخرى، أفادت وفود أخرى عديدة بأنه لا يوجد " حقٌّ في السلام " قائمٌ بذاته بموجب القانون الدولي.
    The Philippines, together with several other delegations that form the informal group of observer States, sees an urgent need for the Conference on Disarmament to expand its membership. UN وترى الفلبين، بالإضافة إلى وفود أخرى عديدة تشكل المجموعة غير الرسمية للدول المراقبة، حاجة ماسة إلى أن يوسع مؤتمر نزع السلاح عضويته.
    several other delegations recognized the increased demands being placed upon the Organization and stressed that a reduction in the budget should not be perceived as meaning a reduced role for the Organization and that such a reduction must not affect the proper implementation of all mandated programmes and activities. UN وأقرت وفود أخرى عديدة بتزايد المطالب الملقاة على عاتق المنظمة، وأكدت أنه لا ينبغي أن يُنظر للخفض في الميزانية على أنه يعني تقليصا لدور المنظمة، وأن هذا الخفض يجب ألا يؤثر على حسن تنفيذ جميع البرامج واﻷنشطة التي صدرت بها تكليفات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus