"وفورات الإنتاج الكبير" - Traduction Arabe en Anglais

    • economies of scale
        
    • economy of scale
        
    • scale economies
        
    Such planning shall, to the extent possible be used to obtain economies of scale and other benefits to the Organization. UN ويستخدم هذا التخطيط، بقدر الإمكان، لتحقيق وفورات الإنتاج الكبير وغيرها من المزايا للمنظمة.
    For these reasons, they have limited ability to reap the benefits of economies of scale. UN ولهذه الأسباب، فإن للدول الجزرية الصغيرة النامية قدرة محدودة على جني فوائد وفورات الإنتاج الكبير.
    Few opportunities to create economies of scale UN قلة عدد الفرص لتحقيق وفورات الإنتاج الكبير
    economies of scale tend to favour uniform approaches in large-scale centralised schemes for the restoration of degraded lands. UN - وتنحو وفورات الإنتاج الكبير إلى تعزيز النهج المتجانسة في النظم المركزية الكبيرة لإصلاح الأراضي المتدهورة.
    economy of scale and economy of scope UN وفورات الإنتاج الكبير وتنويع الاقتصادات
    But our size will forever be a challenge in terms of economies of scale. UN بيد أن حجم الاقتصاد لدينا يمثل تحديا مستمرا من حيث وفورات الإنتاج الكبير.
    According to official agricultural statistics, Puerto Rico imports 85 per cent of the food that its population consumes, owing to lack of ability to compete with the economies of scale of larger agribusiness firms abroad. UN وتشير الإحصاءات الزراعية الرسمية إلى أن بورتوريكو تستورد 85 في المائة من الأغذية التي يستهلكها السكان، وذلك بسبب انعدام القدرة على التنافس مع وفورات الإنتاج الكبير للشركات الزراعية الكبرى في الخارج.
    Agricultural cooperatives have enabled smallholder farmers to pool resources and realize economies of scale. UN وقد مكّنت التعاونيات الزراعية صغار المزارعين من تجميع مواردهم وتحقيق وفورات الإنتاج الكبير.
    According to official agricultural statistics, Puerto Rico imports 85 per cent of the food that its residents consume, owing to lack of ability to compete with the economies of scale of larger agribusiness firms abroad. UN وتشير الإحصاءات الزراعية الرسمية إلى أن بورتوريكو تستورد 85 في المائة من الأغذية التي يستهلكها السكان، بسبب انعدام القدرة على التنافس مع وفورات الإنتاج الكبير للشركات الزراعية الكبرى في الخارج.
    :: Promoting regional and economic cooperation among the regional economic communities in order to expand economic space, intra- and interregional trade, markets and exploit the economies of scale UN :: تشجيع التعاون الإقليمي والاقتصادي فيما بين الجماعات الاقتصادية الإقليمية من أجل توسيع الحيز الاقتصادي، والتجارة بين الأقاليم وداخلها، والأسواق، واستغلال وفورات الإنتاج الكبير
    It was pointed out that regional economic integration would facilitate their taking advantage of economies of scale and would help these countries integrate into the world economy. UN وقد أشير إلى أن التكامل الاقتصادي الإقليمي من شأنه تيسير الاستفادة من وفورات الإنتاج الكبير ومساعدة تلك البلدان في التكامل مع الاقتصاد العالمي.
    The Board recommends that UNDCP coordinate its procurement activities with the aim of concentrating procurement into fewer agencies, thereby benefiting from economies of scale. UN ويوصي المجلس بأن ينسق البرنامج أنشطة مشترياته بهدف تركيز المشتريات على عدد أقل من الوكالات، وبذا يستفيد من وفورات الإنتاج الكبير.
    They are therefore the least prepared to withstand the shock of immediate graduation because of their high dependency on foreign trade, their limited diversification and their incapacity for economies of scale. UN لذلك فهي الأقل استعدادا لتحمل صدمة الخروج المباشر بسبب اعتمادها الشديد على التجارة الخارجية، والتنوع المحدود لديها، وعجزها عن تحقيق وفورات الإنتاج الكبير.
    Some missile producers that engage in large-scale production achieve economies of scale, which drive down the unit-costs of missiles, seek international sales to secure export-revenues. UN كما أن بعض كبار منتجي القذائف ممن يحققون وفورات الإنتاج الكبير التي تخفض تكلفة الوحدة من القذائف يسعون إلى بيع إنتاجهم على الصعيد الدولي لاجـتـنـاء الإيرادات من التصدير.
    Such an approach is intended to maximize economies of scale and allow an overarching evaluation of priorities, based on an understanding of the broad resource implications and possible trade-offs. UN والهدف من توخي هذا النهج هو توفير أقصى قدر من وفورات الإنتاج الكبير وإتاحة تقييم شامل للأولويات، استنادا إلى فهم آثار الموارد والتنازلات المحتملة على نطاق واسع.
    Higher income levels can increase overall economic size to only a limited extent, leaving few opportunities to create economies of scale. UN ولا يمكن لارتفاع مستويات الدخل أن يزيد الحجم الكلي للاقتصاد إلا بقدر محدود، ولا يبقي إلا فرصا قليلة لتحقيق وفورات الإنتاج الكبير.
    The benefits outlined in these proposals will be significantly weakened if exceptions are granted since economies of scale will be lost, standards will be undermined and complexity will be added back into the global environment. UN وستتدنى هذه الفوائد التي تتضمنها هذه المقترحات بشكل ملحوظ إذا منحت استثناءات لأن وفورات الإنتاج الكبير لن تتحقق وستتقوَّض المعايير وسيزداد تعقيد البيئة العالمية مجددا.
    Inter-firm cooperation, in the form of business clusters, can provide effective alternatives to supply chain linkages that can help small and medium enterprises to overcome their traditional weaknesses of isolation, and lack of economies of scale and scope. UN ويمكن للتعاون فيما بين الشركات في شكل مجموعات تجارية أن يوفر بدائل فعالة لروابط سلاسل التوريد يمكنها أن تساعد المؤسسات الصغيرة والمتوسطة على التغلب على أوجه الضعف التقليدية لديها المتمثلة في العزلة، والافتقار إلى وفورات الإنتاج الكبير والنطاق.
    (h) Coordinate its procurement activities with the aim of concentrating procurement into fewer agencies, thereby benefiting from economies of scale (para. 51); UN (ح) تنسيق أنشطة مشترياته بهدف تركيز المشتريات على عدد أقل من الوكالات، وبذا يستفيد من وفورات الإنتاج الكبير (الفقرة 51)؛
    economy of scale UN وفورات الإنتاج الكبير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus