"وفورات في التكلفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • cost savings
        
    • cost-efficiency gains
        
    • cost saving
        
    • cost-saving
        
    cost savings have been achieved owing to the reduction in positioning costs by sequencing movements one after the other. UN وقد تحققت وفورات في التكلفة بفضل تخفيض تكاليف النقل إلى مناطق البعثات بترتيب التحركات واحدا تلو الآخر.
    The Panel considers it appropriate that this amount should be deducted from KPC’s claim as cost savings that KPC have made both on its capital and non-capital assets. UN ويرى الفريق أن من المناسب خصم هذا المبلغ من مطالبة شركة البترول الكويتية باعتباره وفورات في التكلفة حققتها الشركة فيما يتعلق بأصولها الرأسمالية وغير الرأسمالية.
    cost savings through lower telecommunications charges and decreased travel. UN تحققت وفورات في التكلفة بانخفاض رسوم الاتصالات وانخفاض الحاجة إلى السفر.
    This has resulted in increased efficiency and in cost savings. UN وأدى ذلك إلى زيادة في الكفاءة وتحقيق وفورات في التكلفة.
    (e) To improve the access of the refugee population to essential hospital services by implementing affordable and equitable hospitalization policies, adjusting the imbalance in financial allocations among fields and achieving cost-efficiency gains through the rationalization of referral practices; UN (هـ) زيادة استفادة اللاجئين من الخدمات الأساسية التي تقدمها المستشفيات، من خلال تنفيذ سياسات استشفاء منصفة وميسورة الكلفة، وإزالة الاختلالات في المخصصات المالية بين الميادين وتحقيق وفورات في التكلفة من خلال ترشيد ممارسات الإحالة؛
    He pointed out that moves to common premises would not always mean cost savings. UN وأوضح أن الانتقال إلى أماكن عمل مشتركة لن يحقق وفورات في التكلفة دائما.
    Those gains were the result of cost savings arising from specific management initiatives, which were described in the results-based budgeting frameworks. UN وتعزى تلك المكاسب إلى وفورات في التكلفة نشأت عن مبادرات إدارية محددة يرد وصف لها في أطر الميزنة على أساس النتائج.
    Through the recommendations, the Office identified a total of 49.2 million United States dollars ($) in cost savings. UN وحدد المكتب، من خلال تلك التوصيات، وفورات في التكلفة بلغ مجموعها 49.2 مليون من دولارات الولايات المتحدة.
    Through the recommendations, the Office identified a total of $27.8 million in cost savings. UN وعن طريق تلك التوصيات حدد المكتب وفورات يبلغ مجموعها 27.8 مليون دولار باعتبارها وفورات في التكلفة.
    In summary, while there are cost implications of moving staff to the regional centres, there are also cost savings, in that OIOS will be able to cover the Organization's operations with approximately 18 fewer posts. UN خلاصة القول، أنه في الوقت الذي تترتب فيه تكاليف على نقل الموظفين إلى المراكز الإقليمية، تحققت أيضا وفورات في التكلفة حيث سيكون المكتب قادرا على تغطية عمليات الأمم المتحدة بحوالي 18 وظيفة أقل.
    The Inspector believes that cost savings could be achieved through cooperative arrangements in several areas, although successful implementation depends crucially on the willingness and determination of the staff involved. UN ويعتقد المفتش أن من الممكن تحقيق وفورات في التكلفة بتطبيق ترتيبات تعاونية في مجالات عديدة وإن كان نجاح التنفيذ يتوقف أساساً على رغبة الموظفين المعنيين وإصرارهم.
    Review fixed-term contracts with printers to achieve cost savings. UN استعراض العقود المحددة المدة مع الطابعين لتحقيق وفورات في التكلفة.
    cost savings, range of services, effectiveness UN وفورات في التكلفة تناهز 000 40 دولار أمريكي سنوياً
    In addition, a new application for cash management will be designed and implemented to enhance operational efficiency at Treasury and provide future cost savings by automating the bank reconciliations process. UN وإضافة إلى ذلك سيتم تصميم وتنفيذ تطبيق جديد لإدارة النقدية بغرض تعزيز الكفاءة التشغيلية بالخزانة وتحقيق وفورات في التكلفة مستقبلا عن طريق إجراء عملية المطابقة المصرفية آليا.
    In many cases, the introduction of such a system can lead to cost savings and reduced environmental liability. UN وفي كثير من الحالات، يمكن أن يؤدي إدخال مثل هذا النظام إلى وفورات في التكلفة ويخفض المسؤولية البيئية.
    Improvement projects are expected to continue to yield multiple benefits, including cost savings and higher service quality. UN ويتوقع أن تستمر مشاريع التحسين في تحقيق فوائد متعددة، منها تحقيق وفورات في التكلفة وجودة أعلى في الخدمات.
    The Committee points out that, to the extent that these individuals are not replaced, there will be potential cost savings under the regular budget. UN واللجنة تشير إلى أنه قد تتحقق، في نطاق عدم الاستعاضة عن هؤلاء الموظفين، وفورات في التكلفة تحت الميزانية العادية.
    The workload would be better handled and cost savings from consolidation of personnel would be available for application to technical support priorities; UN وسيجري الاضطلاع بعبء العمل على نحو أفضل وستتاح وفورات في التكلفة من جراء توحيد الموظفين ستخصص ﻷولويات الدعم التقني؛
    In-kind services relating to the assignment of Junior Professional Officers represent estimated cost savings of $3,087,000 for the financial year. UN تمثل الخدمات العينية المتصلة بانتداب موظفين فنيين مبتدئين وفورات في التكلفة تُقدر قيمتها للسنة المالية بمبلغ 000 087 3 دولار.
    (e) To improve the access of the refugee population to essential hospital services by implementing affordable and equitable hospitalization policies, adjusting the imbalance in financial allocations among fields and achieving cost-efficiency gains through the rationalization of referral practices; UN (هـ) زيادة استفادة اللاجئين من الخدمات الأساسية التي تقدمها المستشفيات، من خلال تنفيذ سياسات استشفاء منصفة وميسورة التكلفة، وإزالة الاختلالات في المخصصات المالية بين الميادين، وتحقيق وفورات في التكلفة من خلال ترشيد ممارسات الإحالة؛
    If the Committees' entitlement to interpretation in all official languages were to be reduced, a cost saving of at least $12,700 per language could be applied to the basic cost of one week of meeting time. UN وفي حالة خفض استحقاقات اللجنة من الترجمة الشفوية إلى جميع اللغات الرسمية، يمكن تحقيق وفورات في التكلفة لا تقل عن 700 12 دولار لكل لغة تطبق على التكلفة الأساسية لأسبوع واحد من الاجتماعات.
    During this stage, design documents are reviewed for constructability and cost-saving opportunities. UN وخلال هذه المرحلة، تُستعرَض وثائق التصميم لتحديد إمكانية التشييد وفرص تحقيق وفورات في التكلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus