"وفورات كبيرة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • significant savings in
        
    • substantial savings in
        
    • considerable savings in
        
    • save significant
        
    • major savings in
        
    • substantial saving in
        
    • significant economies
        
    • significant savings of
        
    • significant savings on
        
    • in significant savings
        
    • considerable savings on
        
    • substantial energy savings
        
    Other benefits include significant savings in labour and energy for tillage and weeding. UN وتشمل الفوائد الأخرى تحقيق وفورات كبيرة في الأيدي العاملة والطاقة اللازمين للحرث ونزع الحشائش.
    In many cases, the successful implementation of such projects had made it possible to achieve significant savings in public expenditure and to reallocate resources which would otherwise have been invested in infrastructure. UN وفي كثير من الحالات أتاح التنفيذ الناجح لمشاريع البناء والتشغيل والنقل تحقيق وفورات كبيرة في النفقات العامة وإعادة تحويل الموارد التي كانت ستستخدم بطريقة أخرى وتوجيهها إلى البنية اﻷساسية.
    It is anticipated that participation in the Consortium, a shared resource for the libraries of the United Nations system, will result in substantial savings in the acquisition of electronic information for participating agencies. UN ويُتوقّع أن تحقّق المشاركة في الاتحاد، الذي يمثل موردا مشتركا بين مكتبات منظومة الأمم المتحدة، وفورات كبيرة في تكاليف اقتناء المعلومات الإلكترونية للوكالات المشاركة.
    These maps have made an important contribution to the national effort to provide clean drinking water within one mile of every village and have improved the success rate in drilling wells with good yield of water from about 50 per cent to about 90 per cent, yielding substantial savings in time and money. UN وقد أسهمت هذه الخرائط بقدر مهم في الجهود الوطنية المبذولة لتوفير مياه الشرب النظيفة في حدود ٧ أميال من كل قرية وحسنت معدل النجاح في حفر آبار ذات انتاج جيد من المياه، فارتفع من حوالي ٥٠ في المائة الى ٩٠ في المائة، مما حقق وفورات كبيرة في الوقت والمال.
    considerable savings in conference-servicing resources were thus made. UN وتحققت بذلك وفورات كبيرة في موارد خدمة المؤتمرات.
    It will also achieve significant savings in transmission costs. UN كما أن هذا النوع من البث سيحقق وفورات كبيرة في تكاليف اﻹرسال.
    It is well understood that these structural and functional reforms will lead to significant savings in the budget of the United Nations. UN ولعله من المفهوم جيدا أن هذه الاصلاحات الهيكلية والوظيفية ستؤدي الى وفورات كبيرة في ميزانية اﻷمم المتحدة.
    This can typically enable organizations to reduce their desk numbers by 30 per cent and thereby achieve significant savings in office rental, furniture and energy costs. UN ومن شأن ذلك عادة أن يمكِّن المنظمة من تخفيض عدد مكاتبها بنسبة 30 في المائة، ومن ثم تحقيق وفورات كبيرة في تكاليف استئجار المكاتب والأثاث والطاقة.
    In addition, additional redundancy will be added to the regional commercial leased line network, resulting in significant savings in satellite transponder costs. UN وعلاوة على ذلك، ستضاف وصلات احتياطية إلى الشبكة الإقليمية للخطوط التجارية المستأجرة، مما يحقق وفورات كبيرة في تكاليف الأجهزة المرسلة المجاوبة بواسطة السواتل.
    significant savings in air fares have been generated through the negotiation of net fare agreements with most of the air carriers that are used. UN وتحققت وفورات كبيرة في أجرة السفر بطريق الجو من خلال التفاوض بشأن اتفاقات اﻷجرة الصافية مع معظم شركات الطيران المستخدمة.
    ∙ Off-site verbatim reporting is being tested and planned for expansion during the fifty-second session of the General Assembly with substantial savings in travel and other costs. UN ● يجري حاليا اختبار طريقة إعداد المحاضر الحرفية خارج الموقع، ومن المزمع توسيع نطاق هذه التجربة في أثناء الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة، مما يسمح بتحقيق وفورات كبيرة في تكاليف السفر وتكاليف أخرى؛
    These measures have contributed to substantial savings in air operations (see paras. 98-101). UN وساعدت هذه التدابير على تحقيق وفورات كبيرة في العمليات الجوية )انظر الفقرات من ٩٨ إلى ١٠١(.
    61. In an effort to consolidate its operations following the closure of the United Nations Integrated Office in Sierra Leone (UNIOSIL), UNIPSIL moved to a new and smaller location, resulting in substantial savings in rent and operating costs. UN 61 - انتقل مكتب بناء السلام إلى موقع جديد وأصغر حجما، في محاولة لإدماج عملياته بعد إغلاق مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون، مما أسفر عن وفورات كبيرة في تكاليف الإيجار والتشغيل.
    This could amount to purchases of more than $1 billion a year if only one quarter of Cuba's current imports were to come from the United States, at better prices and considerable savings in freight and insurance costs and with greater ease of transportation. UN ولو كان ربع مستوردات كوبا الحالية فقط منشأه الولايات المتحدة، لوصلت مشترياتها إلى أكثر من بليون دولار، مع التمتع بأسعار أفضل وتحقيق وفورات كبيرة في تكاليف الشحن والتأمين وسهولة أكبر في النقل.
    In particular, funding conference services for the meetings of treaty bodies under the regular budget had led to considerable savings in the Convention budget during the 1996-1997 and 1998-1999 bienniums. UN وذكر على وجه الخصوص، أن تمويل خدمات المؤتمرات المقدمة للهيئات المنشأة بموجب معاهدات في إطار الميزانية العادية قد أدى إلى وفورات كبيرة في ميزانية الاتفاقية خلال فترتي السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ و ١٩٩٨-١٩٩٩.
    However, implementation of the low value procurement guideline set by the Financial Regulations and Rules of the United Nations and the United Nations Procurement Manual, which has not been contemplated by the United Nations Office at Geneva, could further save significant manpower. UN ومع ذلك، فإن تنفيذ المبادئ التوجيهية للمشتريات المنخفضة القيمة التي حددها النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة ودليل المشتريات، والتي لم يأخذها مكتب الأمم المتحدة في جنيف في الاعتبار، قد تؤدي إلى وفورات كبيرة في الأيدى العاملة.
    The 25 per cent reduction in documentation which the Secretariat expected to achieve by the end of 1998 would not directly translate into major savings in Conference Services. UN وأضاف قائلا إن خفض حجم الوثائق بنسبة ٢٥ في المائة الذي تتوقع اﻷمانة العامة تحقيقه بنهاية عام ١٩٩٨ لن يُترجم مباشرة إلى تحقيق وفورات كبيرة في خدمات المؤتمرات.
    The result will be a substantial saving in typesetting costs, which will be reflected in the year 2001. UN وسيسفر ذلك عن وفورات كبيرة في تكاليف التنضديد، ستظهر في عام ٢٠٠١.
    TNCs typically have access to superior technology and expertise, as well as significant economies of scale. UN وتتمتع الشركات عبر الوطنية عادة بتكنولوجيات وخبرات متفوقة، وتحقق كذلك وفورات كبيرة في الحجم.
    Electronic submission of documents will result in significant savings of time and staff and financial resources. UN وسينجم عن التقديم اﻹلكتروني للوثائق وفورات كبيرة في الوقت والموظفين والموارد المالية.
    Likewise, the legislative decision to allocate these resources to short-term debt service will enable the country to make significant savings on amortization. UN وبالمثل، فإن القرار التشريعي بتخصيص هذه الموارد لخدمة الدين القصير الأجل سيمكن البلد من تحقيق وفورات كبيرة في السداد.
    Therefore, children, youth and disabled and elderly family members, all benefit from a readily available network parallel to the State, with considerable savings on resources for the State. UN ومن ثم فإن أفراد الأسرة من الأطفال والشباب والمعوقين والمسنين يستفيدون جميعا من شبكة متاحة وميسرة موازية للدولة، مما يحقق للدولة وفورات كبيرة في الموارد.
    The increased use of secondary rather than raw materials offers substantial energy savings. UN فزيادة استخدام المواد الثانوية بدلا من المواد الخام يتيح وفورات كبيرة في الطاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus