The facility, which is expected to be operational in 2015, will generate significant savings from increased efficiencies and reduced transaction costs. | UN | وسيحقق هذا المرفق، الذي يتوقع البدء بتشغيله في عام 2015، وفورات هامة نتيجة لتعزيز أوجه الكفاءة وخفض تكاليف المعاملات. |
Some inter-mission training programmes have already been conducted and planned, resulting in significant savings. | UN | وقد أجريت فعلا بعض البرامج التدريبية المشتركة بين البعثات وتقرر تنظيمها، مما يحقق وفورات هامة. |
This could potentially generate significant savings as a result of sharing facilities already available elsewhere | UN | ويمكّن ذلك من تحقيق وفورات هامة نظرا لإمكانية تقاسم المرافق المتاحة في مكان آخر. |
Payment to staff members of lump-sum for security allowance through payroll instead of reimbursement on a claim basis has resulted in substantial savings to the organization. | UN | ونتج عن دفع مبالغ جزافية للموظفين كبدل أمن عن طريق كشف المرتبات بدل تسديدها على أساس الطلب، إلى وفورات هامة للمنظمة. |
This resulted in important savings in resources. | UN | وأسفر ذلك عن حصول وفورات هامة في الموارد. |
In 2000, significant economies were achieved in the operation, maintenance and repair of the VIC complex. | UN | حُققت في عام 2000 وفورات هامة في تسيير شؤون مجمع مركز فيينا الدولي وصيانته واصلاحاته. |
This reduction in liquidation timescales translates directly into significant savings in liquidation budgets. | UN | ويتحول هذا الانخفاض في الجداول الزمنية للتصفية، بشكل مباشر، إلى وفورات هامة في ميزانيات التصفية. |
The deployment of this aircraft is likely to result in significant savings for the organization in addition to efficient movement of personnel. | UN | ويحتمل أن يؤدي نشر هذه الطائرة إلى تحقيق وفورات هامة للمنظمة إضافة إلى تنقل الموظفين بشكل يتسم بالكفاءة. |
The consultancy estimated that the Department of Peacekeeping Operations could accrue significant savings with more prudent management of spare parts. | UN | ورأت الهيئة الاستشارية أن إدارة عمليات حفظ السلام يمكنها أن تراكم وفورات هامة في ظل إدارة أكثر رشدا لقطع الغيار. |
This could potentially generate significant savings as a result of sharing facilities already available elsewhere | UN | ويمكّن ذلك من تحقيق وفورات هامة نظرا لإمكانية تقاسم المرافق المتاحة في مكان آخر. |
significant savings had been realized in the recruitment of national and international staff. | UN | ولقد تحققت وفورات هامة في تعيين الموظفين الوطنيين والدوليين. |
This could potentially generate significant savings as a result of sharing facilities already available elsewhere. | UN | ويمكّن ذلك من تحقيق وفورات هامة نظرا لإمكانية تقاسم المرافق المتاحة فعلا في مكان آخر. |
It is therefore anticipated that the introduction of the new travel policy will not lead to significant savings. | UN | وبذلك، لا يتوقع أن يؤدي الأخذ بسياسة السفر الجديدة إلى تحقيق وفورات هامة. |
Conference Services Efficiency projects in Conference Services will contribute significant savings over the biennium, enhance productivity and mitigate the impact of budget cuts. | UN | ستساهم مشاريع الكفاءة في مجال خدمات المؤتمرات في إحداث وفورات هامة على مدى فترة السنتين، وزيادة اﻹنتاجية وتخفيف آثار تخفيضات الميزانية. |
The implementation of the NCC policy has led to significant savings to the core budget in a number of countries. | UN | فتنفيذ سياسة البلدان التي لها صفة المتبرع الصافي يؤدي الى وفورات هامة في الميزانية اﻷساسية في عدد من البلدان. |
While this will require a significant initial investment, it will enable UNEP to shed its legacy systems and eventually achieve significant savings, efficiency gains and enhanced reporting capability. | UN | وبينما سيتطلب هذا استثماراً أولياً هاماً، فإنه سيمكِّن برنامج البيئة من التخلِّي عن نظمه التراثية وتحقيق وفورات هامة في نهاية المطاف، ومكاسب في الكفاءة وتعزيز قدرة الإبلاغ. |
The Advisory Committee reiterates its view that substantial savings could be made if such printing services were to be performed internally. | UN | وتعرب اللجنة الاستشارية من جديد عن رأيها بأنه يمكن تحقيق وفورات هامة إذا ما تم الاضطلاع بخدمات الطباعة تلك داخليا. |
26. As concerns communications, improvements in satellite communications and reduced rate structures resulted in substantial savings. | UN | 26 - وفيما يتعلق بالاتصالات، أدت التطورات التي في الاتصالات بالسواتل وانخفاض أسعار هياكلها إلى تحقيق وفورات هامة. |
Likewise, international organizations, non-governmental organizations and various associations devote significant financial resources to reducing tensions, social crises and various evils caused by armed conflict, while a policy of prevention would allow substantial savings. | UN | كما تكرس منظمات دولية ومنظمات غير حكومية ورابطات مختلفة موارد مالية هامة لاحتواء التوترات والأزمات الاجتماعية ومختلف الآفات التي تخلفها الصراعات المسلحة، في حين أن سياسة منع مشوب الصراعات كفيلة بأن تحقق وفورات هامة. |
Such a coordinated strategy among major global organizations is expected to lead to important savings in vaccine procurement and raise suppliers' awareness of the worldwide demand for an increasing number of vaccines against childhood diseases. | UN | ومن المتوقع أن تؤدي هذه الاستراتيجية المنسقة بين المنظمات العالمية الرئيسية إلى وفورات هامة في شراء اللقاحات وإلى زيادة وعي الموردين بالطلب العالمي على عدد متزايد من لقاحات أمراض الطفولة. |
The resources of UNCTAD were increased, although significant economies were realized in the process of transfer. | UN | وازدادت موارد اﻷونكتاد رغم تحقيق وفورات هامة في أثناء عملية النقل. |
It arranged for two energy audits of headquarters premises, which indicated that large savings could be made. | UN | ووضعت الفرقة ترتيبات لعمليتي مراجعة في مجال الطاقة في أماكن العمل بالمقر، اتضح منهما أنه بالإمكان تحقيق وفورات هامة. |