"وفوق كل شيء" - Traduction Arabe en Anglais

    • above all
        
    • most of all
        
    • and foremost
        
    • top of it all
        
    • top of everything
        
    • and above
        
    It touches economic, social, demographic and political interests, and above all issues of international peace and security. UN إنه يتطرق للمصالح الاقتصادية والاجتماعية والديمغرافية والسياسية، وفوق كل شيء جميع مسائل السلام والأمن الدوليين.
    The responsibility to protect rests primarily and above all with States, on the basis of their sovereign nature. UN وتقع المسؤولية عن الحماية بصفة رئيسية وفوق كل شيء على عاتق الدول، بناء على طبيعتها السيادية.
    above all, we should create conditions to ensure the responsible contribution of all to fully realizing the potential of humankind. UN وفوق كل شيء ينبغي أن نهيئ الأوضاع التي تتيح مساهمة الجميع بشكل مسؤول في تحقيق إمكانيات البشرية بكاملها.
    Security depended not only on the State but above all on the sense of responsibility of each person. UN ويتوقف الأمن لا على الدولة فحسب، وإنما أيضا وفوق كل شيء على إحساس كل شخص بالمسؤولية.
    above all, the goals and targets have to be very realistic. UN وفوق كل شيء لا بـــد أن تكــون اﻷهداف واقعية للغاية.
    above all, they need durable solutions to their problems. UN وفوق كل شيء فإنه يحتاجون لإيجاد حلول لمشاكلهم.
    Quite a strong sense of individualism, self-determination, but above all else, humanity. Open Subtitles إحساسٌ قويّ بالفردية وتقرير المصير , لكن وفوق كل شيء الإنسانية
    They include the right to food, health and education and, above all, the right to development. UN وتتضمن الحق في الحصول على الغذاء والرعاية الصحية والتعليم، وفوق كل شيء الحق في التنمية.
    We aim to promote democracy, security and economic growth and, above all, to secure a better future for all of Haiti's children and young people. UN إن هدفنا هو تعزيز الديمقراطية والأمن والنمو الاقتصادي وفوق كل شيء كفالة مستقبل أفضل لكل أطفال وشباب هايتي.
    Let us build a multilateralism that is effective and responsible -- above all, a multilateralism of solidarity. UN ولنعمل على إيجاد تعددية أطراف فعالة ومسؤولة، وفوق كل شيء على إيجاد تعددية أطراف قوامها التضامن.
    above all else, that future belongs to all the world's people, to both the affluent and the destitute, to both the strong and the weak. UN وفوق كل شيء فإن المستقبل هو ملك لجميع سكان العالم، سواء منهم الأغنياء أو المعدمين، والأقوياء أو الضعفاء.
    Do not try to teach us anything, because we all are resolved to go on continuing to be sovereign States. And above all do not threaten Cuba, because our people are prepared for anything. UN ولا تحاولوا أن تعلمونا أي شيء، ﻷننا جميعا عازمون على المضي في الحفاظ على أوضاعنا كدول ذات سيادة ، وفوق كل شيء لا تهددوا كوبا، ﻷن شعبنا مستعد ﻷي شيء.
    In the end, we believe that, together, we can attain the ultimate goal of restructuring the Council by giving it greater transparency, legitimacy and, above all, credibility. UN وفي النهاية، نعتقد أننا يمكننا معا أن نحقق الهدف النهائي الخاص بإعادة هيكلة المجلس بإضفاء المزيد من الشفافية، والشرعية عليه، وفوق كل شيء المصداقية.
    Evil springs not only from action but also and, above all, from omission. UN إن الشر لا ينبع من الأفعال فحسب، بل أيضا ينبع وفوق كل شيء من التقصير.
    Some have described the Security Council as one of the most conservative institutions in the world, referring to its working methods, its procedures and, above all, its membership. UN لقد وصف البعض مجلس الأمن بأنه من أكثر المؤسسات محافظة في العالم، إشارة إلى أساليب عمله وإجراءاته، وفوق كل شيء عضويته.
    The key now is to support the Fund and work to ensure its sustainability and, above all, its predictability, in order to enhance its effectiveness. UN ويتمثل العنصر الأساسي الآن في تقديم الدعم للصندوق والعمل على كفالة استدامته، وفوق كل شيء ثباته، وذلك تعزيزا لفعاليته.
    We owe it to our children. But, above all, we owe it to future generations. UN وإننا نفعل ذلك من أجل أنفسنا ومن أجل أطفالنا، وفوق كل شيء آخر، من أجل الأجيال القادمة.
    Every effort must be made to halt the violence on the ground, and above all, violence that targets civilians. UN ويجب بذل كل جهد ممكن من أجل وقف العنف في الميدان، وفوق كل شيء العنف الذي يستهدف المدنيين.
    reiterates its commitments to the survival, development, protection, of children in issues that affect their well being and above all in their best interest; UN :: تكرار التزاماتها ببقاء الطفل ونمائه وحمايته، في إطار المسائل التي تمس رفاهه، وفوق كل شيء من أجل تحقيق مصلحته العليا؛
    most of all there remains the regrettable lack of an express will and determination by the nuclear-weapon States to rid their security strategies of nuclear deterrence and actually to work towards the total elimination of nuclear weapons. UN وفوق كل شيء لا تزال هناك حاجة ماسة إلى توفر اﻹرادة والعــزم العاجليــن مــن جانــب الــدول الحائزة لﻷسلحة النووية لكي تخلص استراتيجياتها من الردع النووي وتعمل بالفعل صوب القضاء التام على اﻷسلحة النووية.
    We do not make any linkages between the three subjects or with any other subject, but it will not come as a surprise that my Government regards, out of those three, first and foremost transparency in armaments as a priority. UN ونحن لا نقيم أية رابطة بين المواضيع الثلاثة أو مع أي موضوع آخر، غير أنه لن يكون مفاجأة أن حكومتي تنظر، من بين كل هذه المواضيع الثلاثة، إلى الشفافية في مجال التسلح كأولوية، أولاً وفوق كل شيء.
    On top of everything, my parents decided to put a GPS in my car so they can track my every goddamn move. Open Subtitles وفوق كل شيء, أبواي قرّرا وضع جهاز تحديد المواقع في سيّارتي. حتى يتمكنا مِن تعقّب كل حركاتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus