"وفيما قبل" - Traduction Arabe en Anglais

    • prior
        
    prior to 2002, transit movements were escorted by the Ivorian Customs. UN وفيما قبل عام 2002، كانت تحركات الشحنات العابرة تتم بصحبة موظفي الجمارك الإيفوارية.
    prior to the Fourth World Conference on Women, legislation against domestic violence had been enacted. UN وفيما قبل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، تم إصدار تشريع لمكافحة العنف العائلي.
    prior to the 1990s, repatriation operations usually took place after peace and stability had been restored to a country. UN وفيما قبل التسعينات، كانت عمليات الإعادة إلى الوطن تحدث عادة بعد استتباب السلم والاستقرار في البلد.
    prior to 1997, expenditures of exhumations were not recorded separately. UN وفيما قبل عام ١٩٩٧، لم تسجل النفقات المتعلقة باستخراج الجثث بصورة مستقلة.
    prior to 1980, the economy was largely dependent on United Kingdom Ministry of Defence expenditures. UN وفيما قبل عام 1980، كان الاقتصاد، يعتمد إلى حد كبير على نفقات وزارة الدفاع بالمملكة المتحدة.
    prior to the armed conflict in the Syrian Arab Republic, Palestine refugees there had enjoyed safe refuge and a range of rights and freedoms. UN وفيما قبل نشوب النزاع المسلح في الجمهورية العربية السورية، كان اللاجئون الفلسطينيون هناك يتمتعون بملاذ آمن وطائفة من الحقوق والحريات.
    prior to 2010, refugee numbers had been declining in Africa for nine consecutive years, but this trend reversed and by the end of 2011 the number of refugees had increased by more than half a million compared to the beginning of the year. UN وفيما قبل عام 2010، انخفضت أعداد اللاجئين في أفريقيا على مدى تسع سنوات متتالية، لكن انعكس مسار هذا الاتجاه، وبحلول نهاية عام 2011 زاد عدد اللاجئين بما يزيد على نصف مليون بالمقارنة مع بداية العام.
    prior to the conflict the reservoir used to provide water for irrigation of 100,000 hectares of lands both east and west of the LoC. UN وفيما قبل نشوب الصراع، كان الخزان يوفر المياه اللازمة لري 000 100 هكتارمن الأراضي على الجانبين الشرقي والغربي من خط التماس.
    prior to the formulation of the methyl bromide strategy contained in Guatemala's present request, two of the then six melon producers in the country signed working arrangements on methyl bromide reductions on the condition that they received equipment and technical assistance to implement the grafting technology. UN وفيما قبل صياغة استراتيجية بروميد الميثيل الواردة في طلب غواتيمالا الحالي، وقع اثنان من منتجي البطيخ الستة في ذلك الحين على ترتيبات عمل بشأن تخفيض بروميد الميثيل بشرط أن يحصلا على معدات ومساعدات تقنية لتنفيذ تكنولوجيا التطعيم.
    189. prior to the 1970s the stimulation of aggregate demand was a centrepiece of labour market policies in many developed economies. UN ١٨٩ - وفيما قبل السبعينات، كان حفز الطلب الكلي يشغل مكان الصدارة في سياسات سوق العمل بكثير من الاقتصادات المتقدمة النمو.
    248. prior to the Beijing Conference, coordination of United Nations system-wide activities centred on the ad hoc inter-agency meetings on women, held under the auspices of ACC. UN ٢٤٨ - وفيما قبل مؤتمر بيجين، كان تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة المضطلع بها على نطاق المنظومة متركزا في الاجتماعات المخصصة المشتركة بين الوكالات التي كانت تعقد بشأن المرأة تحت إشراف لجنة التنسيق اﻹدارية.
    prior to the 1989-1996 war there were 18 saw mills, three veneering and plywood factories, six dry kilns and three wood-processing factories and domestic timber production surpassed log exports in timber volume. UN 37 - وفيما قبل الحرب التي شهدتها الفترة1989-1996، كان هناك 18 من منشآت نشر الأخشاب، وثلاثة من مصانع القشرة الخشبية والخشب الرقائقي، وستة من أفران التجفيف، وثلاثة من مصانع تجهيز الأخشاب، وكان الإنتاج المحلي من الأخشاب يفوق الصادرات من جذوع الأشجار من حيث الكم الخشبي.
    prior to the 1989-1996 war, there were 18 sawmills, 3 veneering and plywood factories, 6 dry kilns and 3 wood-processing factories and domestic timber production surpassed log exports in timber volume. UN 344 - وفيما قبل الحرب التي شهدتها الفترة 1989-1996، كان هناك 18 من منشآت نشر الأخشاب، وثلاثة من مصانع القشرة الخشبية والخشب الرقائقي، وستة من أفران التجفيف، وثلاثة من مصانع تجهيز الأخشاب، وكان الإنتاج المحلي من الأخشاب يفوق الصادرات من جذوع الأشجار المقطوعة من حيث الكم الخشبي.
    50. prior to the Conference, NGOs gathered in Monterrey for a three-day meeting entitled " Global Forum: Financing the Right to Sustainable and Equitable Development " . UN 50 - وفيما قبل المؤتمر، التقت المنظمات غير الحكومية في مونتيري، في اجتماع دام ثلاثة أيام، بعنوان " المنتدى العالمي: تمويل الحق في التنمية المستدامة والمنصفة " .
    41. prior to the High-level Meeting and its attention to managing and reducing underlying risk factors, progress was made to develop " Health in All " policies and to document action to consider health in the context of broader urban planning. UN 41 - وفيما قبل عقد الاجتماع رفيع المستوى وما أبداه من اهتمام بإدارة عوامل الخطر الكامنة والحد منها، كان ثمة تقدم قد أحرز صوب " إدراج الصحة في جميع السياسات " وتوثيق الإجراءات الرامية إلى النظر في الصحة في سياق تخطيط حضري أوسع نطاقا.
    The World Intellectual Property Organization has three mandatory separation age limits: 65 for staff members appointed prior to 1 November 1977; 60 for those appointed on or after 1 November 1977 and prior to 1 November 1990; and 62 for staff members appointed on or after 1 November 1990. UN أما المنظمة العالمية للملكية الفكرية فلها ثلاثة حدود للسن الإلزامية لإنهاء الخدمة: سن 65 بالنسبة للموظفين المعينين قبل 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1977؛ وسن 60 بالنسبة للموظفين الذين عينوا في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1977 أو بعد هذا التاريخ، وفيما قبل 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1990؛ وسن 62 بالنسبة للموظفين الذين عينوا في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1990، أو بعد هذا التاريخ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus