"وفيما لو" - Traduction Arabe en Anglais

    • if
        
    • be
        
    if toxic material were to enter the ground waters or rivers, it would be a catastrophe for the region's drinking and irrigation water supplies. UN وفيما لو تسربت المواد السامة إلى المياه الجوفية أو الأنهار، فسوف يشكل ذلك كارثة لإمدادات مياه الشرب والري في المنطقة.
    if she is especially lucky, she will be educated and go out into the world, full of hopes and dreams. UN وفيما لو كانت محظوظة بشكل خاص، فهي ستكون متعلمة، وتخرج إلى العالم، وهي مفعمة بالآمال والتطلعات.
    My friends, if Palmerston's words had prevailed, Iceland would have turned a deaf ear to the call of the freedom fighters in the Baltics. UN وفيما لو سادت كلمات بالمرستون تلك، أصدقائي، لأعطت أيسلندا أذناً صماء لنداء المكافحين من أجل الحرية في دول البلطيق.
    if sufficient funds are available, a second participant will be financed from each of the least developed countries and small island developing States. UN وفيما لو توافرت أموال كافية، سيتم تمويل مشاركة مندوب ثان من كل من أقل البلدان نموا والدول الجزرية النامية الصغيرة.
    if this were to happen, one could then envisage a new, national organisation, which could take charge of the national plant. UN وفيما لو حدت ذلك فإن للمرء أن يتصور عندئذٍ قيام منظمة وطنية جديدة تستطيع أن تتولـّى أمر المحطة الوطنية ذات الصلة.
    if the coordinator finds that further information is needed, the coordinator will take the matter up with the State party. UN وفيما لو رأى المنسق ضرورة الحصول على معلومات أخرى، قام بتناول هذه المسألة مع الدولة الطرف.
    if no information is received in spite of reminders, this will be recorded in the Committee's subsequent report to the General Assembly. UN وفيما لو لم ترد المعلومات رغم رسائل التذكير، يُسجل ذلك في التقرير التالي الذي تقدمه اللجنة إلى الجمعية العامة.
    if the Ministry does not respond to the review request, it should be considered a rejection. UN وفيما لو لم ترد الوزارة على طلب إعادة النظر، اعتبر ذلك رفضاً له.
    It was only if the Court did not accede to that request that Honduras requested, in the alternative, to be permitted to intervene as a non-party. UN وفيما لو لم تستجب المحكمة إلى ذلك الطلب، فهي تطلب الحصول على إذن بالتدخل، باعتبارها ليست طرفاً في القضية.
    if the Commission wishes to change that, I would ask whether there are any comments on that subject. UN وفيما لو رغبت الهيئة في تغيير ذلك، فأود أن أسأل عما إذا كانت هناك أي تعليقات على هذا الموضوع.
    if the judge decides that this is so, the defendant is admitted to a specified hospital. UN وفيما لو قرر القاضي ذلك، يودع المدعى عليه في إحدى المصحات.
    Disciplinary action would be taken against some of the investigators concerned, if proved that their actions had resulted in the death of the prisoner. UN وفيما لو ثبت أن اﻷعمال التي قام بها المحققون المعنيون تسببت بالوفاة، ستتخذ إجراءات تأديبية بحق البعض منهم.
    if the General Assembly adopted the revised scale, there should be a corresponding reduction in the budget submission for the biennium 1994-1995. UN وفيما لو اعتمدت الجمعية العامة الجدول المنقح، ينبغي عندئذ اجراء خفض مطابق في بيان الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥.
    if she admitted she was with me during the murders, well, that would be the end of that, wouldn't it? Open Subtitles وفيما لو اعترفت بأنها كانت معي أثناء الجرائم سيكون بذلك نهاية زواجها أليس كذلك؟
    And if this happened to her, I'd come after you. And I'd be armed. Open Subtitles وفيما لو حدث لها ذلك فإنني سألاحقك وأنا مسلح
    And if you play with the other dolls, you can't have that doll anymore. Open Subtitles وفيما لو لعبت بباقي الدمى فإنه لا يمكنك أن تلعبي بهذه بعد الآن
    if the young person is found guilty, the court may transfer to a juvenile court for sentence unless satisfied that it is undesirable to do so. UN وفيما لو ثبت أن الحدث مذنب، يجوز للمحكمة أن تحيل القضية إلى محكمة أحداث كيما تصدر حكما فيها ما لم يكن لديها ما يدعو إلى عدم استصواب ذلك.
    if legal aid is granted the case is conducted in the normal way except that in England and Wales no money passes between the client and the solicitor; all payments are made through the legal aid fund. UN وفيما لو منحت المساعدة القانونية، تسلك القضية مجراها العادي باستثناء أنه في انكلترا وويلز لا يحدث انتقال لﻷموال بين الموكل والمحامي وانما تتم جميع المدفوعات من خلال صندوق المساعدة القانونية.
    Also, the agenda could be a shield against the state of chaos the world may slide to if these important issues are not addressed and if the gap between rich and poor continues to widen. UN كما أن هذه الخطة يمكن أن تكون درعا واقيا من حالة الفوضى التي سينزلق إليها عالمنا لو لم تتم معالجة هذه القضايا الهامة وفيما لو استمرت الفجوة اﻵخذة في الاتساع بين أغنياء العالم وفقرائه.
    if they do not change, the Conference on Disarmament may run the risk of privileging the interests of some at the expense of the interests of the overwhelming majority of States and peoples of the world. UN وفيما لو لم تتغير هذه المفاهيم، فربما يخاطر مؤتمر نزع السلاح بتفضيل مصالح بعض الدول، على مصالح الغالبية العظمى من دول وشعوب العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus