"وفيما يتعلق بإنشاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • with regard to the establishment
        
    • on the establishment
        
    • with regard to the creation
        
    • with respect to the establishment
        
    • regarding the creation
        
    • with respect to the creation
        
    • as regards the establishment
        
    • in relation to the establishment
        
    • regarding establishment
        
    • concerning the setting up of a
        
    • regarding the establishment of a
        
    • concerning the establishment of a
        
    with regard to the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East, Argentina is closely following the situation in the region and believes that it is important to establish nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at among the States concerned. UN وفيما يتعلق بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، تتابع الأرجنتين عن كثب الوضع في المنطقة وتعتقد أن من المهم إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية فيما بين الدول المعنية.
    with regard to the establishment of an open-ended working group, France had expressed concerns as to the coherence between that initiative and the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons and its 2010 action plan, which was adopted by consensus. UN وفيما يتعلق بإنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية، أعربت فرنسا عن القلق حول مدى اتساق هذه المبادرة مع معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وخطة عملها لعام 2010، التي اعتُمدت بتوافق الآراء.
    with regard to the establishment of a staff pension committee within the Tribunal, the Meeting appointed Senegal and Canada as member and alternate member, respectively, of the pension committee. UN وفيما يتعلق بإنشاء لجنة للمعاشات التقاعدية لموظفي المحكمة، عين الاجتماع السنغال وكندا كعضو وعضو مناوب على التوالي بلجنة المعاشات.
    on the establishment of a National Human Rights Institution - Palau's Position: It is the position of Palau to accept this recommendation. UN وفيما يتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان - موقف بالاو: يتمثل موقف بالاو في قبول هذه التوصية.
    with regard to the creation of socio-economic infrastructure, the Parties undertake to hold preliminary consultations prior to implementation. UN وفيما يتعلق بإنشاء بنية أساسية اجتماعية واقتصادية، يتعهد الطرفان بعقد مشاورات تمهيدية قبل التنفيذ.
    26. with respect to the establishment of new task forces, the Subcommittee agreed that: UN ٢٦ - وفيما يتعلق بإنشاء فرق عمل جديدة، وافقت اللجنة الفرعية على ما يلي:
    27. regarding the creation of a new Afghan police force, Germany, as lead nation, has been making progress. UN 27 - وفيما يتعلق بإنشاء قوة شرطة أفغانية جديدة، واصلت ألمانيا، كدولة رائدة، إحراز تقدم في هذا المجال.
    with respect to the creation of a tribunal to try persons who had committed crimes in the former Yugoslavia, some States had expressed reservations as to whether the Security Council was authorized to set up a compulsory jurisdiction. UN وفيما يتعلق بإنشاء محكمة لمقاضاة اﻷشخاص الذين ارتكبوا جرائم في يوغوسلافيا السابقة، قال إن بعض الدول قد أعربت عن تحفظاتها بشأن ما إذا كان لمجلس اﻷمن صلاحية إنشاء ولاية جبرية.
    as regards the establishment of an Office of Defence Counsel, the Expert Group reaffirms its views set out in paragraph 220 above. UN وفيما يتعلق بإنشاء مكتب لشؤون الدفاع، فإن فريق الخبراء يؤكد وجهات نظره المبينة في الفقرة 220 أعلاه.
    with regard to the establishment of institutions, Bahrain noted that the Cabinet had passed a decision on the establishment of a national human rights institution in 2007, which hopefully would be formed during 2008. UN وفيما يتعلق بإنشاء المؤسسات، أشارت البحرين إلى قيام مجلس الوزراء في عام 2007 بإصدار قرار يتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان يؤمل أن ترى النور خلال عام 2008.
    with regard to the establishment of institutions, Bahrain noted that the Cabinet had passed a decision on the establishment of a national human rights institution in 2007, which hopefully would be formed during 2008. UN وفيما يتعلق بإنشاء المؤسسات، أشارت البحرين إلى قيام مجلس الوزراء في عام 2007 باعتماد قانون يتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان يؤمل أن ترى النور خلال عام 2008.
    with regard to the establishment of international organizations by means other than treaties, my delegation agrees with the content of draft article 2 for the reason stated above. UN وفيما يتعلق بإنشاء المنظمات الدولية عن طريق وسائل غير المعاهدات، يوافق وفدي على مضمون مشروع المادة 2 للسبب المذكور أعلاه.
    31. with regard to the establishment of two additional Field Service posts, to add to the current 27 posts in that category, the Advisory Committee requested and received information on the distribution of Field Service posts. UN ٣١ - وفيما يتعلق بإنشاء وظيفتين إضافيتين من فئة الخدمة الميدانية، تضافا إلى الوظائف الراهنة وعددها ٢٧ في تلك الفئة، طلبت اللجنة الاستشارية معلومات عن توزيع وظائف الخدمة الميدانية وتلقت هذه المعلومات.
    with regard to the establishment of united customs and tax systems, for example, there was an agreed programme to end internal customs boundaries and checkpoints within the Federation by 1 March which did not materialize. UN وفيما يتعلق بإنشاء نظامين موحدين للجمارك والضرائب، على سبيل المثال، فقد كان هناك برنامج متفق عليه ﻹلغاء الحدود ونقاط التفتيش الجمركية الداخلية داخل الاتحاد بحلول ١ آذار/مارس ولكن ذلك لم يتحقق.
    with regard to the establishment of missions, the guidelines also point to the need to explore the possibility of establishing United Nations system-wide common or shared services in the mission. UN وفيما يتعلق بإنشاء البعثات، تشير المبادئ التوجيهية أيضا إلى ضرورة استكشاف إمكانية إنشاء خدمات موحدة أو متقاسَمة على نطاق المنظومة في البعثات.
    25. on the establishment of a national human rights institution, that was dependant on the draft Federal Constitution being passed. UN 25- وفيما يتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان، يتوقف ذلك على مشروع الدستور الاتحادي الجاري اعتماده.
    with regard to the creation of socio-economic infrastructure, the Parties undertake to hold preliminary consultations prior to implementation. UN وفيما يتعلق بإنشاء بنية أساسية اجتماعية واقتصادية، يتعهد الطرفان بعقد مشاورات تمهيدية قبل التنفيذ.
    with respect to the establishment of development poles, the European Commission has elaborated a detailed project proposal, in two phases, which is budgeted and ready to be implemented. UN وفيما يتعلق بإنشاء أقطاب للتنمية، وضعت المفوضية الأوروبية مشروعا مقترحا مفصلا، يتكون من مرحلتين، وهو مدرج في الميزانية وجاهز للتنفيذ.
    116. regarding the creation of new CVDCs, the Government undertook unilaterally not to encourage the organization of new committees, or to arm them, in any part of the national territory, provided that there was no reason to do so. UN ١١٦ - وفيما يتعلق بإنشاء لجان جديدة لمتطوعي الدفاع الوطني، التزمت الحكومة من جانب واحد بعدم التشجيع على تنظيم لجان جديدة أو تسليحها في كامل اﻹقليم الوطني، حيثما لم يكن هنالك ما يدعو الى ذلك.
    with respect to the creation and third-party effectiveness of a security right in consumer goods, it was agreed that the commentary should clarify that the threshold of the written form requirement was low and related to an indication of the financier's intent to have an acquisition security right, and that no registration was required for security rights in consumer goods. UN وفيما يتعلق بإنشاء حق ضماني في السلع الاستهلاكية ونفاذه تجاه الأطراف الثالثة، اتُفق على أن يوضّح التعليق أنّ عتبة اشتراط الشكل الكتابي منخفضة وتتصل بنية المموّل في الحصول على حق ضماني احتيازي، وعدم لزوم التسجيل فيما يتعلق بالحقوق الضمانية في السلع الاستهلاكية.
    as regards the establishment of a national institution on human rights based on the Paris Principles, San Marino considered the existing complaint mechanisms to be adequate. UN 74- وفيما يتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس، رأت سان مارينو أن آلية التظلم الموجودة مناسبة.
    in relation to the establishment of an endowment fund, notwithstanding the Secretary-General's support of this proposal, neither the INSTRAW Board of Trustees nor Member States have recommended follow-up initiatives. UN وفيما يتعلق بإنشاء صندوق هبات للمعهد، رغم تأييد الأمين العام لهذا المقترح، لم يتقدم مجلس أمناء المعهد ولا الدول الأعضاء بتوصيات لمبادرات متابعة.
    regarding establishment of management support units or other UNDP-financed support services at the country level, the guidelines make specific arrangements. UN وفيما يتعلق بإنشاء وحدات الدعم اﻹداري أو غيرها من خدمات الدعم الممولة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على الصعيد القطري، تنص المبادئ التوجيهية على ترتيبات محددة.
    2. concerning the setting up of a committee, Norway expresses concerns about its effectiveness. UN 2- وفيما يتعلق بإنشاء لجنة، تعرب النرويج عن قلقها إزاء فعاليتها.
    regarding the establishment of a licensing system under Article 4B, that was in progress, and South Sudan had identified a consultant to assist with its development. UN وفيما يتعلق بإنشاء نظام تراخيص بموجب المادة 4 باء، قال إن ذلك يمضي قدماً، وقد حدد جنوب السودان خبيراً استشارياً للمساعدة على وضع النظام.
    26. concerning the establishment of a provisional human rights court, the Government of the Republic of Croatia issued a decision to initiate the procedure for its establishment and the Ministry of Justice has established a working group to consider the legal issues related to the establishment of this Court. UN ٢٦ - وفيما يتعلق بإنشاء محكمة مؤقتة لحقوق اﻹنسان، أصدرت حكومة جمهورية كرواتيا قرارا بالشروع في اﻹجراءات المتعلقة بإنشائها، وأنشأت وزارة العدل فريقا عاملا للنظر في المسائل القانونية المتصلة بإنشاء هذه المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus