with regard to discrimination against disabled persons, Mauritania had mechanisms both in Government and in civil society to protect the disabled, especially disabled children and street children. | UN | وفيما يتعلق بالتمييز ضد المعاقين، توجد لدى موريتانيا آليات في الحكومة وفي المجتمع المدني على حدٍ سواء لحماية المعاقين، وخاصة الأطفال المعاقين وأطفال الشوارع. |
121. with regard to discrimination against homosexuals, the delegation acknowledged that the Criminal Code of 2009 still punished homosexuality. | UN | 121- وفيما يتعلق بالتمييز ضد المثليين، أقرت بوروندي بأن القانون الجنائي لعام 2009 ما زال يقمع المثلية. |
with regard to discrimination against women, Belgium thanked the Niger for having accepted its recommendation to take further measures for the effective implementation of the prohibition of female genital mutilation. | UN | وفيما يتعلق بالتمييز في حق المرأة، شكرت بلجيكا النيجر على قبول توصيتها باتخاذ مزيد من التدابير من أجل التنفيذ الفعال لحظر تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية. |
regarding discrimination because of marriage, it does not exist as a phenomenon, and for this reason, this point is not mentioned in particular in Albanian labor legislation. | UN | وفيما يتعلق بالتمييز بسبب الزواج، لا يعد ذلك موجودا كظاهرة، ولهذا السبب، لم تُذكر هذه النقطة على وجه الخصوص في التشريعات العمالية الألبانية. |
with regard to the distinction between equity and equality, she said that ISDEMU regarded equity as the means for achieving the equality guaranteed under article 3 of the Salvadoran Constitution. | UN | وفيما يتعلق بالتمييز بين مصطلحي الإنصاف والمساواة، قالت إن المعهد المذكور يعتبر الإنصاف كأداة لتحقيق المساواة التي تضمنها المادة 3 من الدستور السلفادوري. |
concerning discrimination on the basis of religion, the Head of Delegation confirmed that Tuvalu fully accepted and recognized the rights of different denominations to worship and practice their religions. | UN | وفيما يتعلق بالتمييز على أساس الدين، أكد رئيس الوفد أن توفالو قبِلت واعترفت بشكل كامل بحقوق مختلف الطوائف في العبادة وممارسة دياناتها. |
as to the distinction between the two types of authors of objections, it could be explained in greater detail in the commentary without necessarily changing the wording of the draft guideline. | UN | وفيما يتعلق بالتمييز بين فئتي مقدمي الاعتراضات، اقترح المقرر الخاص شرحه بقدر أكبر من التفصيل في التعليق، دون أن يتم بالضرورة تعديل صياغة مشروع المبدأ التوجيهي. |
163. as for the distinction between an interpretative declaration and a reservation, the view was expressed that an interpretative declaration differed from a reservation in that it had no legal effect on the other parties even if they raised no objection. | UN | ١٦٣ - وفيما يتعلق بالتمييز بين اﻹعلان التفسيري والتحفظ، أعرب عن رأي مفاده أن اﻹعلان التفسيري يختلف عن التحفظ في أنه ليس له أي أثر قانوني على اﻷطراف اﻷخرى حتى وإن لم تبد أي اعتراض. |
72. regarding the distinction between " making " and " formulating " [objections], the question arose as to whether it would not be simpler to use the term " formulate " throughout the Guide to Practice. | UN | 72- وفيما يتعلق بالتمييز بين لفظتي " تقديم " و " إبداء " [اعتراضات]، تم التساؤل عما إذا لم يكن من الأيسر استخدام لفظة " إبداء " في كامل دليل الممارسة. |
584. with regard to discrimination based on sexual orientation, the Constitution of Dominica guaranteed the protection of all citizens from discrimination based on their race, place of origin, political opinions, colour, creed or sex. | UN | 584- وفيما يتعلق بالتمييز على أساس الميل الجنسي، يضمن دستور دومينيكا حماية جميع المواطنين من التمييز بسبب العرق أو الأصل أو الآراء السياسية أو اللون أو المعتقد أو نوع الجنس. |
with regard to discrimination against women, the representative stated that women enjoy the same rights as men. | UN | 8- وفيما يتعلق بالتمييز ضد المرأة، قال الممثل إن المرأة تتمتع بالحقوق ذاتها التي يتمتع بها الرجل. |
with regard to discrimination against women, he said that he had received a surprisingly large amount of material concerning the treatment of women by the police. | UN | 98- وفيما يتعلق بالتمييز ضد المرأة، قال إنه تلقى قدرا كبيرا، إلى حد مثير للدهشة، من المواد بخصوص معاملة الشرطة للنساء. |
with regard to discrimination in general, he wished to know whether there seemed to be, as certain NGOs maintained, a hierarchy of motives for illegal discrimination. | UN | وفيما يتعلق بالتمييز بوجه عام، قال المتحدث إنه يود أن يعرف إذا كان هناك تسلسل تدريجي لأسباب التمييز المحظور، كما تؤكد ذلك بعض المنظمات غير الحكومية. |
with regard to discrimination against migrant children, Luxembourg stressed that school programmes and welcome and support classes were organized to help them in their studies, particularly children who had language problems. | UN | 26- وفيما يتعلق بالتمييز ضد الأطفال المهاجرين، أكدت لكسمبرغ أن البرامج الدراسية ودروس الاستقبال والدعم تنظم لمساعدتهم في دراستهم، ولا سيما منهم الأطفال الذين يجدون صعوبات في اللغة. |
regarding discrimination in the workplace, the burden of proof should be shifted from the employee to the employer, given the difficulty women experienced in proving such discrimination. | UN | وفيما يتعلق بالتمييز في مكان العمل، ينبغي أن ينتقل عبء الإثبات من الموظف إلى صاحب العمل، نظرا للصعوبة التي تواجه المرأة في إثبات هذا التمييز. |
regarding discrimination in education, he asked whether access to higher education in the fields of technology or law was reserved for men or whether there was no differentiation between the sexes. | UN | وفي الختام وفيما يتعلق بالتمييز الذي يمكن أن يمارس في مجال التعليم، طلب السيد كريتزمير بيان ما إذا كان دخول التعليم الجامعي في المجال التقني أو في مجال القانون حكراً على الرجل أم أن التفريق في هذا المجال عديم بين الجنسين. |
regarding discrimination and stigma, he asked what strategies should be adopted in order to ensure due attention suited to the needs of leprosy sufferers living in poverty, as well as broader international awareness of the need to respect their basic right to health. | UN | وفيما يتعلق بالتمييز والوصم، سأل عن نوعية الاستراتيجيات التي ينبغي اعتمادها لضمان إيلاء الاهتمام الواجب لاحتياجات المصابين بالجذام من الفقراء فضلا عن زيادة التوعية الدولية بضرورة احترام حقهم الأساسي في الصحة. |
with regard to the distinction between unilateral " legal " acts and unilateral " political " acts, it was generally acknowledged that it was often difficult to determine into which category a particular act fell. | UN | ١٥٥ - وفيما يتعلق بالتمييز بين اﻷفعال الانفرادية " القانونية " واﻷفعال الانفرادية " السياسية " ، كان من المسلﱠم به عموما أنه يصعب كثيرا تحديد الفئة التي يقع فيها فعل معيّن. |
with regard to the distinction between composite acts and complex acts, it was also felt that there seemed to be no reason to maintain the concept of complex acts in the draft articles since the legal regime applying to composite acts would govern complex acts as well. | UN | وفيما يتعلق بالتمييز بين الأفعال المركبة والأفعال المتشعبة، ذهب البعض إلى القول بعدم وجود سبب على ما يبدو يدعو إلى الإبقاء على الأفعال المتشعبة في مشاريع المواد بما أن النظام القانوني المنطبق على الأفعال المركبة سيحكم الأفعال المتشعبة أيضا. |
concerning discrimination against indigenous persons, she said that, with the exception of a small number representing the original Caribbean Arawak, who had been assimilated into society inter alia through marriage, there were no indigenous groups in Saint Lucia. | UN | وفيما يتعلق بالتمييز ضد أفراد الشعوب الأصلية، قالت إنه لا يوجد في سانت لوسيا مجموعات سكان أصليين فيما عدا عدد قليل من الأشخاص الذين يمثلون الأراواك، سكان الكاريبي الأصليين، الذين ذابوا في المجتمع بعدة طرق منها التزاوج. |
concerning discrimination of women, the Minister stated that the real challenge is a widespread, deep-rooted attitude towards women in Cape Verde and that one of the main concerns of the Government and civil society remains domestic violence. | UN | 48- وفيما يتعلق بالتمييز ضد المرأة، قالت الوزيرة إن التحدي الفعلي يكمن في الانتشار الواسع النطاق لسلوكيات راسخة تستهدف النساء في الرأس الأخضر، ويشكل العنف المنزلي أحد الشواغل الأساسية للحكومة ومنظمات المجتمع المدني. |