"وفيما يتعلق بالتوصيات" - Traduction Arabe en Anglais

    • with regard to the recommendations
        
    • regarding recommendations
        
    • with regard to recommendations
        
    • with respect to recommendations
        
    • regarding the recommendations
        
    • as concerns recommendations
        
    • in relation to recommendations
        
    • with respect to the recommendations
        
    • concerning recommendations
        
    • for those recommendations
        
    • concerning the recommendations on
        
    with regard to the recommendations the consideration of which Lebanon had postponed, the delegation reported that all recommendations had been accepted, with the exception of a part of one recommendation. UN وفيما يتعلق بالتوصيات التي أجّل لبنان النظر فيها، قال الوفد إن جميع التوصيات قد حظيت بالقبول باستثناء توصية واحدة.
    with regard to the recommendations that Tajikistan could not yet support, measures would be taken to bring legislation into conformity with international norms. UN وفيما يتعلق بالتوصيات التي لم تؤيدها طاجيكستان بعد، تنوي الحكومة اتخاذ التدابير اللازمة لمواءمة تشريعاتها مع المعايير الدولية.
    68. regarding recommendations 71.37, 71.38, 71.68 and 71.71, since the establishment of the Third Republic efforts have been ongoing to respond judicially to allegations of torture involving the defence and security forces. UN 68- وفيما يتعلق بالتوصيات 71-37 و71-38 و71-71، ما فتئت تبذل جهود، منذ إقامة الجمهورية الثالثة، من أجل المتابعة القضائية في جميع اتهامات التعذيب التي تتورط فيها قوات الدفاع والأمن.
    with regard to recommendations 19, 29 and 33, it noted that women victims of violence complained about the lack of an adequate judicial procedure. UN وفيما يتعلق بالتوصيات 19 و29 و33، أشار الاتحاد إلى أن النساء ضحايا العنف يشتكين من عدم وجود إجراء قضائي مناسب.
    with respect to recommendations which requested action by individual treaty bodies, the Committee adopted the following measures: UN وفيما يتعلق بالتوصيات التي تطلب اتخاذ إجراءات من جانب فرادى الهيئات المنشأة بمعاهدات، اتخذت اللجنة التدابير التالية:
    regarding the recommendations on education of Roma children, Slovakia will focus on the implementation of the existing programmes and projects. UN وفيما يتعلق بالتوصيات الخاصة بتعليم أطفال الروما، ستركز سلوفاكيا على تنفيذ البرامج والمشاريع الحالية.
    with regard to the recommendations contained in the report, the General Assembly should be given the support necessary to help it arrive at a well-informed decision. UN وفيما يتعلق بالتوصيات الواردة في التقرير، فإنه ينبغي تقديم الدعم اللازم للجمعية العامة حتى يمكنها التوصل إلى قرار مستنير.
    with regard to the recommendations made by Chase Manhattan Bank, he asked if the United Nations had implemented them or if it had found other means to prevent a recurrence. UN وفيما يتعلق بالتوصيات التي قدمها مصرف تشيس منهاتن فتساءل عما إذا كانت الأمم المتحدة قد نفذتها أو أنها قد توصلت إلى طريقة أخرى للحيلولة دون تكرر توجيه التبرعات خطأ.
    with regard to the recommendations under issue 2, Zimbabwe had put in place strategies to mobilize the community and members of the public at the local, regional and provincial levels. UN وفيما يتعلق بالتوصيات الواردة في إطار الموضوع 2 ذكر أن زمبابوي وضعت استراتيجيات لتعبئة المجتمع وأفراد الجمهور على الصعيد المحلي والإقليمي وعلى مستوى المقاطعات.
    with regard to the recommendations concerning material and technical supplies, in the event of a limitation on resources it was necessary to allow for a more in-depth review of associated issues with a view to the implementation of truly effective and fully transparent measures. UN وفيما يتعلق بالتوصيات المتصلة بالإمدادات المادية والتقنية، فإنه يلزم، إذا كانت الموارد محدودة، إفساح المجال لإجراء استعراض أكثر تعمقا لما يتصل بذلك من مسائل بغية تنفيذ تدابير فعالة بحق وتامة الشفافية.
    659. regarding recommendations 2 to 8, article 340 of the penal code had been amended in order to cancel the pretext for honour crimes. UN 659- وفيما يتعلق بالتوصيات من 2 إلى 8، عُدِّلت المادة 340 من قانون العقوبات بغية إلغاء ذريعة جرائم الشرف.
    regarding recommendations to improve the situation of minorities in the African region, the observer for the Sudanese Women's Voice for Peace mentioned, inter alia, strengthening the role of civil society and encouraging the development of regional advocacy networks. UN وفيما يتعلق بالتوصيات الداعية إلى تحسين حالة الأقليات في منطقة أفريقيا، فإن المراقبة عن منظمة صوت المرأة السودانية من أجل السلام أشار، ضمن جملة أمور، إلى تعزيز دور المجتمع المدني وتشجيع تنمية شبكات التوعية الإقليمية.
    220. regarding recommendations 1, 2, 4 and 26, the delegation underlined the fact that summary and extrajudicial executions and torture had never been institutionalized by the State. UN 220- وفيما يتعلق بالتوصيات 1 و2 و4 و26، أكد الوفد على أن عمليات الإعدام بإجراءات موجزة والإعدام خارج القضاء والتعذيب لم تُضف عليها الدولة قط طابعاً مؤسسياً.
    with regard to recommendations in paragraphs 69 and 90 of the Working Group report, it stressed the importance of addressing sexual harassment. UN وفيما يتعلق بالتوصيات الواردة في الفقرتين 69 و90 من تقرير الفريق العامل، شدد على أهمية التصدي للتحرش الجنسي.
    with regard to recommendations at the national level, experts had emphasized the importance of well-defined polices. UN 64- وفيما يتعلق بالتوصيات على الصعيد الوطني، أكد الخبراء أهمية وضع سياسات واضحة المعالم.
    25. with respect to recommendations concerning the situation of the Maronites living in the northern part of the island, there have been some limited improvements in their freedom of movement and provision of water to them. UN ٢٥ - وفيما يتعلق بالتوصيات الصادرة بشأن حالة الموارنة المقيمين في الجزء الشمالي من الجزيرة، حدثت بعض جوانب التحسن المحدودة بالنسبة لحرية حركتهم وتزويدهم بالمياه.
    with respect to recommendations 21 to 27 (see also para. 77 below), it UN 61- وفيما يتعلق بالتوصيات 21 إلى 27 (انظر أيضاً الفقرة 77 أدناه)، اتُّفق على
    regarding the recommendations to enhance the participation of women in public functions, she stated that one of the main activities of the last years has been to raise more awareness and provide tools for the public sector. UN وفيما يتعلق بالتوصيات الرامية إلى تعزيز مشاركة النساء في الوظائف العمومية، ذكرت أن إذكاء الوعي وتمكين القطاع العام كانا من بين الأنشطة الرئيسية في السنوات الماضية.
    regarding the recommendations adopted under issue 2, on strengthening land border controls, the representative of Egypt reported that the security directorate, border control units and customs authorities of his country held regular meetings to coordinate border operations. UN وفيما يتعلق بالتوصيات التي اعتمدت في إطار الموضوع 2 المتعلق بتعزيز تدابير المراقبة على الحدود البرّية، أفاد بأن إدارة الأمن ووحدات مراقبة الحدود وسلطات الجمارك في بلده تعقد اجتماعات منتظمة لتنسيق عمليات الحدود.
    7. as concerns recommendations #6, #12 and #13, the analysing group proposed in each analysis that States Parties, once requests have been granted, be formally requested to report to the States Parties with respect to specific, time-bound benchmarks for progress. UN 7- وفيما يتعلق بالتوصيات رقم 6 و12 و13، فإن فريق التحليل اقترح في كل تحليل أن يطلب إلى الدول الأطراف رسمياً، بمجرد الموافقة على الطلبات، أن تقدم تقريراً إلى الدول الأطراف بشأن المعايير المرجعية لإحراز التقدم الخاصة والمحددة زمنياً.
    76. in relation to recommendations regarding the death penalty, Peru announced that the Vice-Ministry for Human Rights would submit the issue to the National Human Rights Council for an evaluation regarding the possibility of its elimination. UN 76- وفيما يتعلق بالتوصيات الخاصة بعقوبة الإعدام، أعلنت بيرو أن نيابة الوزارة المعنية بحقوق الإنسان ستطرح المسألة على المجلس الوطني لحقوق الإنسان لتقييمها فيما يتعلق بإمكانية إلغاء تلك العقوبة.
    with respect to the recommendations regarding crimes committed by the police forces, they are investigated by the Inspection Service of the Ministry of Interior. UN وفيما يتعلق بالتوصيات الخاصة بالجرائم التي ترتكبها قوات الشرطة، فإن دائرة التفتيش بوزارة الداخلية تتولى التحقيق في تلك الجرائم.
    concerning recommendations 10, 20 and 26, the Centre said that Bangladesh had promised to address the culture of impunity. UN وفيما يتعلق بالتوصيات 10 و20 و26، قال المركز إن بنغلاديش وعدت بالتصدي لثقافة الإفلات من العقاب.
    for those recommendations which were reiterated, the Board also invited the administrations to allocate specific responsibility for their implementing to individuals or divisions, and to do so within a predetermined time frame. UN وفيما يتعلق بالتوصيات التي تكررت، دعا المجلس أيضا الإدارة إلى أن تسند مسؤولية محددة عن تنفيذها إلى أفراد أو شُعَب، وأن تقوم بذلك في غضون إطار زمني محدد سلفا.
    concerning the recommendations on national execution, UNFPA was gratified that the study had recognized that the past approach of the Fund had been the correct one. UN وفيما يتعلق بالتوصيات المتعلقة بالتنفيذ الوطني، يشعر الصندوق بالرضا أن الدراسة أقرت بأن النهج الذي اتبعه الصندوق في الماضي كان نهجا صحيحا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus