"وفيما يتعلق بالحالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • with regard to the situation
        
    • regarding the situation
        
    • concerning the situation
        
    • with respect to the situation
        
    • in respect of the situation
        
    • as regards the situation
        
    • as to the situation
        
    • as for the situation
        
    • in the situation
        
    • with reference to the situation
        
    • in relation to the situation
        
    • as far as the situation
        
    • with regard to a situation
        
    with regard to the situation in Libya, the Angolan Government hopes that the Libyan people can find stability in the very near term. UN وفيما يتعلق بالحالة في ليبيا، تأمل الحكومة الأنغولية أن ينعم الشعب الليبي بالاستقرار في أقرب وقت ممكن.
    with regard to the situation in central and southern Iraq, the rate of deterioration is believed to be as serious. UN وفيما يتعلق بالحالة في وسط العراق وجنوبه، يعتقد أن معدل التدهور خطير بنفس القدر.
    regarding the situation in the former Yugoslavia and in Somalia, in 1992, the Department issued a Reference Paper on each. UN وفيما يتعلق بالحالة في يوغوسلافيا السابقة وفي الصومال، أصدرت الادارة ورقة مرجعية عن كل منهما في عام ١٩٩٢.
    concerning the situation in Somalia, Namibia supports the United Nations peace-keeping operation there. UN وفيما يتعلق بالحالة في الصومال، تؤيد ناميبيا عمليات حفظ السلام هناك.
    with respect to the situation in Sierra Leone, we note the continued progress that has been made since the conclusion of democratic elections in that country. UN وفيما يتعلق بالحالة في سيراليون، نلاحظ التقدم المتواصل الذي أحرز منذ نهاية الانتخابات الديمقراطية في ذلك البلد.
    in respect of the situation in the Democratic Republic of the Congo, there are four cases, of which two are at the trial stage. UN وفيما يتعلق بالحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية هناك 4 قضايا بلغت اثنتان منها مرحلة المحاكمة.
    with regard to the situation in 1948, he said that the Arab forces had intervened to save Palestinians from Israeli crimes and policies, including ethnic cleansing. UN وفيما يتعلق بالحالة في عام 1948 قال إن القوات العربية قد تدخلت لحماية الفلسطينيين من الجرائم والسياسات الإسرائيلية، بما في ذلك التطهير الإثني.
    with regard to the situation in my region, we can say that there is no single epidemic in the Middle East and North African region (MENA). UN وفيما يتعلق بالحالة في منطقتي، يمكننا أن نقول إنه ليس هناك أي وباء في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    with regard to the situation in Colombia, there were renewed calls for international support in view of the far-reaching impact of the crisis. UN وفيما يتعلق بالحالة في كولومبيا، تجددت النداءات من أجل الدعم الدولي بالنظر إلى الأثر البعيد المدى للأزمة.
    with regard to the situation in the British Virgin Islands: UN وفيما يتعلق بالحالة في جزر فرجن البريطانية:
    with regard to the situation in Western Sahara, my country's delegation welcomes the progress achieved and supports the efforts of the Secretary-General. UN وفيما يتعلق بالحالة في الصحراء الغربية، يرحب وفد بلدي بالتقدم المحرز، ويؤيد جهود اﻷمين العام.
    with regard to the situation in Sub-Saharan Africa, it is viewed that: UN وفيما يتعلق بالحالة في منطقة جنوب الصحراء الافريقية، يقول التقرير:
    regarding the situation in Afghanistan, this year marked a turning point in our debate on this issue, which has been on the agenda of the General Assembly since 1980. UN وفيما يتعلق بالحالة في أفغانستان، فقد شهدت هذه السنة تحولا في مناقشتنا لهذه المسألة التي ما فتئت مدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة منذ عام 1980.
    regarding the situation in the area of Mostar, they agree with the interpretation of the mandate of UNPROFOR contained in your letter. UN وفيما يتعلق بالحالة في منطقة موستار، يتفق أعضاء المجلس مع ما ورد في رسالتكم من تفسير لولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    regarding the situation in Kosovo, the Government asserts that there have been no complaints by ethnic Albanians about harassment or unlawful criminal proceedings. UN وفيما يتعلق بالحالة في كوسوفو، تؤكد الحكومة أنه لم تقدم أية شكاوى ممن ينتمون إلى اﻹثنية اﻷلبانية بشأن حصول مضايقات أو إجراءات جنائية لا تتفق والقانون.
    concerning the situation on the Korean peninsula, the recent inter-Korean summit was indeed epoch-making and I strongly hope that this positive development will continue, advance in the future and lead to peace and stability in North-East Asia. UN وفيما يتعلق بالحالة في شبه الجزيرة الكورية، يعد مؤتمر القمة الأخير بين الكوريتين معلما بحـق، وآمل أملا وطيدا أن يستمر هذا التطور الإيجابي، ويتقدم في المستقبل ويؤدي إلى السلام والاستقرار في شمال شرقي آسيا.
    with respect to the situation in the Middle East, we are profoundly disappointed with the increasing complications that the peace process has encountered. UN وفيما يتعلق بالحالة في الشرق اﻷوسط، نشعر باﻹحباط الشديد بسبب التعقيدات المتزايدة التي تكتنف عملية السلام.
    in respect of the situation in the Central African Republic, there is one case, The Prosecutor v. Jean-Pierre Bemba Gombo. UN وفيما يتعلق بالحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى، هناك قضية واحدة، هي قضية المدعي العام ضد جون بيير بمبا غومبو.
    English Page 4. as regards the situation in Zaire, a recent development was the return, on 17 December 1996, of President Mobutu. UN ٤ - وفيما يتعلق بالحالة في زائير، تمثل تطور أخير في عودة الرئيس موبوتو، في ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    as to the situation in the Kivus, the authorities of the Democratic Republic of the Congo expressed their willingness to find a political and diplomatic solution without, however, totally excluding military action. UN وفيما يتعلق بالحالة في مقاطعتي كيفو، أعربت سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية عن استعدادها للتوصل إلى تسوية سياسية ودبلوماسية وإن لم تستبعد تماما إمكانية القيام بعمل عسكري.
    31. as for the situation in Angola, the Committee expressed its concern with regard to the delay in the peace process in that country. UN ١٣ - وفيما يتعلق بالحالة في أنغولا أعربت اللجنة عن قلقها للتأخر الملحوظ في عملية السلم في هذا البلد.
    in the situation in Kenya, charges were confirmed against four individuals and rejected against two persons. UN وفيما يتعلق بالحالة في كينيا، أُقرت التهم الموجهة إلى أربعة أشخاص، ورُدّت التهم الموجهة إلى شخصين.
    with reference to the situation in Israel, another speaker stated that approximately 20 per cent of the citizens of Israel are Palestinian and that about a quarter of this population are internally displaced. UN 27- وفيما يتعلق بالحالة في إسرائيل، أشارت متكلمة إلى أن حوالي 20 في المائة من مواطني إسرائيل فلسطينيون وأن ربع هؤلاء السكان الفلسطينيين مشردون داخلياً.
    in relation to the situation in Chechnya, the Secretary-General requested the United Nations High Commissioner for Refugees to undertake a mission as his Special Envoy to seek improvements in the overall humanitarian situation in the northern Caucasus. UN وفيما يتعلق بالحالة في الشيشان، فقد طلب الأمين العام إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون الاجئين القيام بمهمة بوصفه مبعوثا خاصا ليعمل على تحسين الوضع الإنساني الشامل في شمال القوقاز.
    53. as far as the situation in southern Sudan is concerned, hundreds of thousands of children continue to live in insecurity in the conflict zones, in danger of being abducted, exposed to lasting psychological trauma, or living in inappropriate conditions. UN ٣٥- وفيما يتعلق بالحالة في جنوب السودان لا يزال مئات اﻵلاف من اﻷطفال يعيشون في حالة من انعدام اﻷمن في مناطق النزاع، معرضين لخطر الاختطاف، أو الاصابة بصدمات نفسية دائمة، أو العيش في ظروف غير ملائمة.
    with regard to a situation where the Committee is requesting a report on the implementation of a particular commitment or commitments for the first time, the recommendation on this matter could read: UN 26 - وفيما يتعلق بالحالة التي تطلب فيها اللجنة تقريراً عن تنفيذ التزام أو التزامات محددة للمرة الأولى فإن التوصية الخاصة بهذه المسألة يمكن أن تكون على النحو التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus