"وفيما يتعلق بتعريف" - Traduction Arabe en Anglais

    • with regard to the definition
        
    • regarding the definition
        
    • with respect to the definition
        
    • concerning the definition
        
    • as for the definition
        
    • as regards the definition
        
    • as to the definition
        
    • in terms of defining
        
    • as far as the definition
        
    • in respect of the definition
        
    • with reference to the definition
        
    with regard to the definition of terrorism, his delegation was prepared to be flexible. UN وفيما يتعلق بتعريف الإرهاب، قال إن وفده مستعد لأن يكون مرنا.
    with regard to the definition of a monitoring plan, options can be summarized as follows: UN وفيما يتعلق بتعريف خطة الرصد، يمكن تلخيص الخيارات على الوجه التالي:
    regarding the definition of poverty, a distinction is made between exposure to poverty and acute poverty. UN وفيما يتعلق بتعريف الفقر، يجري التمييز بين التعرض للفقر والفقر المدقع.
    with respect to the definition of the term " financial lessor's right " , the following text was proposed: UN 73- وفيما يتعلق بتعريف المصطلح " حق المؤجِّر التمويلي " ، اقتُرح النص التالي:
    concerning the definition and delimitation of outer space, the Working Group continued its consideration of the informal paper entitled " Draft questionnaire concerning aerospace objects " contained in document A/AC.105/C.2/1993/CRP.l. UN وفيما يتعلق بتعريف الفضاء الخارجي ورسم حدوده، واصل الفريق العامل نظــره في الورقة غير الرسمية المعنونة " مشروع استبيان بشأن اﻷجســام الفضائيـة " الــواردة فـي الوثيقـة A/AC.105/C.2/1993/CRP.1.
    as for the definition of an international organization, his delegation believed that it should be confined to intergovernmental organizations. UN وفيما يتعلق بتعريف المنظمة الدولية فإن وفده يعتقد أنه ينبغي أن يقتصر على المنظمات الحكومية الدولية.
    46. as regards the definition of the term " United Nations operation " in paragraph 2 of article 1, different views were expressed. UN ٤٦ - وفيما يتعلق بتعريف عبارة " عملية اﻷمم المتحدة " في الفقرة ٢ من المادة ١، أُعرب عن آراء مختلفة.
    106. with regard to the definition of " international organization " , his delegation did not question the fact that international organizations might also play a role in the creation of customary international law. UN ١٠٦ - وفيما يتعلق بتعريف " المنظمة الدولية " ، قال إن وفد بلده لا يشكك في أن المنظمات الدولية قد يكون لها دور أيضا في إنشاء القانون الدولي العرفي.
    with regard to the definition of equal opportunities, courts weighed a number of factors, such as knowledge, effort required, responsibility and working conditions, before reaching decisions. UN وفيما يتعلق بتعريف تكافؤ الفرص تقدر المحاكم أوزان العوامل المختلفة كالمعرفة، والجهد اللازم، والمسؤولية، وأحوال العمل، قبل أن تتوصل إلى قراراتها.
    30. with regard to the definition of unilateral acts, the intention of a State to produce legal effects by means of a unilateral act might not actually suffice to produce the effects sought under international law. UN 30 - وفيما يتعلق بتعريف الأفعال الانفرادية، قال إن نية الدولة في إحداث آثار قانونية عن طريق القيام بفعل انفرادي قد لا تكفي في الواقع لتحقيق الآثار المطلوبة في ظل القانون الدولي.
    111. with regard to the definition of reservations, it was useful to distinguish between the various forms of unilateral statements and to assess their validity. UN 111 - وفيما يتعلق بتعريف التحفظ، قال إنه ينبغي التمييز بين شتى أشكال الإعلانات الانفرادية وتقييم صحتها.
    with regard to the definition of the crimes, it was important to emphasize those aspects which made it possible to attribute a crime to an individual, including one acting on behalf of a State. UN وفيما يتعلق بتعريف الجرائم، قالت إنه من المهم أن يكون هناك تأكيد على الجوانب التي تجعل من الممكن عـزو جريمة ما إلى شخص معين، بما في ذلك الشخص الذي يتصرف بالنيابة عن دولة.
    with regard to the definition of refugees, Gabon was trying to use both the definition contained in the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and that contained in the directives of the Organization of African Unity. UN وفيما يتعلق بتعريف اللاجئين تحاول غابون استخدام التعريفين الواردين في اتفاقية عام ١٥٩١ الخاصة بوضع اللاجئين وفي توجيهات منظمة الوحدة اﻷفريقية بذلك الخصوص.
    Hence, regarding the definition and purpose of the security evacuation allowance, CCISUA, FICSA and UNISERV expressed support for the definition as proposed. UN ولذلك وفيما يتعلق بتعريف وبدل الإجلاء الأمني والغرض منه، فإن اتحادات الموظفين الثلاثة تؤيد التعريف المقترح.
    In particular, regarding the definition of national affiliation, it would refer to the requirements specified in article 32 of the European Convention on the Protection of Minorities. UN وفيما يتعلق بتعريف الانتماء الوطني، على وجه التحديد، سيستند التعداد إلى الشروط المحددة في المادة 32 من الاتفاقية الأوروبية لحماية الأقليات.
    with respect to the definition of the term " financial lessor's right " , the following text was proposed: UN 73- وفيما يتعلق بتعريف المصطلح " حق المؤجِّر التمويلي " ، اقتُرح النص التالي:
    with respect to the definition of discrimination against women contained in the Equal Rights and Opportunities Act, the Committee is concerned that it does not explicitly encompass indirect discrimination, in conformity with article 1 of the Convention. UN وفيما يتعلق بتعريف التمييز ضد المرأة، الوارد في قانون التكافؤ في الحقوق والفرص، تعرب اللجنة عن قلقها من أنه لا يشمل صراحة التمييز غير المباشر، وفقاً للمادة 1 من الاتفاقية.
    concerning the definition of discrimination in domestic legislation, article 14 of the Japanese Constitution stipulated that, everyone was equal under the law without discrimination on grounds of race, creed, sex, social status or family origin. UN وفيما يتعلق بتعريف التمييز في التشريع الوطني، أوضحت أن المادة 14 من دستور اليابان تنص على أن جميع الناس سواء أمام القانون لا تمييز بينهم بسبب العرق أو المعتقد أو الجنس أو المركز الاجتماعي أو النسب.
    as for the definition of violent crime against women, since it had taken 200 years for the Government to recognize that there was a problem in that regard in the Penal Court, one could not trust the same Court to deal adequately with such crimes; Government intervention was necessary. UN وفيما يتعلق بتعريف جريمة العنف ضد المرأة قالت إن الحكومة احتاجت إلى 200 سنة لكي تعترف محكمة الجنايات بأن ثمة مشكلة في هذا الصدد ولا يمكن الاطمئنان إلى أن نفس المحكمة ستتصرف على النحو المناسب إزاء هذه الجرائم وأنه لا بد من تدخل الحكومة.
    5.3 as regards the definition of discrimination, the authors submit that " other status " refers to particular groups or classes in society, and therefore covers their case. UN ٥-٣ وفيما يتعلق بتعريف التمييز، يدفع صاحبا البلاغ بأن " المركز اﻵخر " يشير إلى فئات أو طبقات معينة في المجتمع، ومن ثم يغطي قضيتهم.
    as to the definition of torture, there was no rigid formulation, but it was clear that torture constituted the higher end of inhuman treatment. UN وفيما يتعلق بتعريف التعذيب، لا توجد صياغة جامدة له، إلا أن من الواضح أن التعذيب يُشكل الحد الأقصى للمعاملة اللاإنسانية.
    in terms of defining the Panel’s mandate, the Governing Council’s Decision 1 has particular relevance.S/AC.26/1991/1. UN ٥- وفيما يتعلق بتعريف ولاية الفريق، يُعتبر المقرر ١ الصادر عن مجلس الادارة ذا أهمية خاصة)٦(.
    as far as the definition of war crimes is concerned, reference may be made to the grave breaches enumerated in the Geneva Conventions of 1949 and the First Protocol of 1977. UN وفيما يتعلق بتعريف جرائم الحرب، يمكن الرجوع الى الانتهاكات الخطيرة المنصوص عليها في اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ والبروتوكول اﻷول لعام ١٩٧٧.
    47. in respect of the definition of immovable property, it was agreed that a note of advice would be added indicating that during treaty negotiations contracting parties should clarify in which cases they would consider emissions permits/credits as immovable property covered by article 6 or by paragraph 1 of article 13. UN 49 - وفيما يتعلق بتعريف الأملاك غير المنقولة، اتُّفق على إضافة مذكرة إخطار تفيد بأن على الأطراف المتعاقدة أن توضح خلال المفاوضات بشأن المعاهدة الحالات التي تعتبر فيها تراخيص/أرصدة إطلاق الانبعاثات أملاكا غير منقولة مشمولة بالمادة 6 أو بالفقرة 1 من المادة 13.
    with reference to the definition of the rule of law as articulated in United Nations documents, which explicitly refers to legal and procedural transparency, it was emphasized that without such transparency no other fundamental requirements of the rule of law, such as accountability, legal certainty, fairness in the application of laws and the avoidance of arbitrariness, could be achieved. UN وفيما يتعلق بتعريف سيادة القانون حسبما فصلته وثائق الأمم المتحدة() الذي يشير صراحة إلى الشفافية القانونية والإجرائية، شُدِّدَ على أنه لا يمكن من دون هذه الشفافية تحقيق أي من المتطلبات الأساسية الأخرى لسيادة القانون، من قبيل المساءلة، واليقين القانوني، والإنصاف في تطبيق القوانين، وتجنب التعسُّف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus