"وفيما يتعلق بحماية" - Traduction Arabe en Anglais

    • with regard to the protection
        
    • regarding the protection
        
    • concerning the protection
        
    • with regard to protection
        
    • with respect to the protection
        
    • as regards the protection
        
    • regarding protection of
        
    • on the protection
        
    • with respect to protection
        
    • as to the protection
        
    • in terms of protection
        
    • as far as the protection
        
    • in regard to the protection
        
    • in respect of the protection
        
    • in relation to the protection of
        
    with regard to the protection of maternity rights, there is family planning legislation. UN وفيما يتعلق بحماية الأمومة يوجد قانون تنظيم الأسرة.
    with regard to the protection of witnesses, we now have an independent Witness Protection Agency. UN وفيما يتعلق بحماية الشهود، أصبح لدينا الآن وكالة مستقلة لحماية الشهود.
    regarding the protection of women and girls from sexual violence, we place high hopes in the new monitoring and reporting mechanism. UN وفيما يتعلق بحماية النساء والفتيات من العنف الجنسي، نعقد آمالاً كبيرة على آلية الرصد والإبلاغ الجديدة.
    concerning the protection of migrant women, the Philippines have a set of services including social welfare services, and preventive measures are also undertaken through, for example, predeparture seminars. UN وفيما يتعلق بحماية المهاجرات، توجد في الفلبين مجموعة خدمات تشمل خدمات الرعاية الاجتماعية، كما تُتخذ تدابير وقائية بطرق منها مثلاً عقد حلقات دراسية قبل الرحيل.
    with regard to protection for albinos, the delegation repeated that the perpetrators of offences against those persons received the maximum penalties. UN وفيما يتعلق بحماية المهق، أشار الوفد إلى أن القانون ينزل أقصى العقوبات بمرتكبي الجرائم ضد المهق.
    with respect to the protection of the right to freedom of opinion and expression, the Special Rapporteur would like to refer as well to the terms of reference of his mandate as contained in chapter I of this report which can be of assistance in this consolidation effort. UN وفيما يتعلق بحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، يود المقرر الخاص أن يشير كذلك إلى الاختصاصات التي تتسم بها ولايته والواردة في الفصل اﻷول من هذا التقرير والتي يمكن أن تساعد في هذا الجهد التدعيمي.
    as regards the protection of reporting persons, legislative protection is only provided under Section 13 of the Labour Code, which is restricted in application to the private sector. UN وفيما يتعلق بحماية المبلّغين، لا توفَّر الحماية التشريعية إلا بموجب المادة 13 من قانون العمل التي يقتصر تطبيقها على القطاع الخاص.
    69. with regard to the protection of children with disabilities, the Children's Code protected all children, including those with disabilities. UN 69- وفيما يتعلق بحماية الأطفال المعوقين، يحمي قانون الطفل جميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال المعوقون.
    with regard to the protection of personal data possessed by public and private entities, there had been a constitutional amendment to recognize personal data protection as an autonomous and fundamental right. UN وفيما يتعلق بحماية البيانات الشخصية التي تملكها الهيئات العامة والخاصة، أدخل تعديل دستوري يعترف بحماية البيانات الشخصية بوصفه حقاً أساسياً منفصلاً.
    with regard to the protection of fundamental rights and freedoms, universal and regional instruments established that everyone had the right to effective and rapid judicial recourse against violations of his or her rights. UN وفيما يتعلق بحماية الحقوق والحريات الأساسية أشار إلى أن الصكوك العالمية والإقليمية كفلت لكل إنسان الحق في الوصول إلى سبيل انتصاف قانوني فعال وسريع من انتهاك حقوقه.
    with regard to the protection of foreign investments, for example, two processes -- the invocation of diplomatic protection and arbitration under bilateral agreements -- required a clear line of demarcation, although they both appeared to protect the same interests of the party concerned. UN وفيما يتعلق بحماية الاستثمارات الأجنبية على سبيل المثال فإن هناك عمليتين هما: طلب الحماية الدبلوماسية والتحكيم بموجب اتفاقات ثنائية وهو ما يقتضي تمييزا واضحا برغم أن كلا من الأمرين يبدو وكأنه يسبغ الحماية على نفس المصالح العائدة للطرف المعني.
    with regard to the protection of maternity, old age, disability, medical and sanitary assistance and access to education, article 47 states that: UN وفيما يتعلق بحماية الأمومة، والشيخوخة، والمعوقين؛ وتوفير الرعاية الطبية والصحية، والحصول على التعليم المدرسي، تنص المادة 47 على أن:
    with regard to the protection of vulnerable marine ecosystems, the Bahamas exclusive fisheries zone covers some 260,000 square miles of islands, banks, reefs, shipping lanes and pelagic fisheries. UN وفيما يتعلق بحماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة، تغطي منطقة مصائد الأسماك الخالصة في جزر البهاما حوالي 000 260 ميل مربع من الجزر، والضفاف، والشعاب، وممرات الشحن البحري، ومصائد الأسماك البحرية.
    regarding the protection of detainees, ICRC has already visited 217 detainees held by the new Broad-based Government of National Unity. UN وفيما يتعلق بحماية المحتجزين، قامت اللجنة بالفعل بزيارة ٢١٧ محتجزا لدى حكومة الوحدة الوطنية الجديدة ذات القاعدة العريضة.
    It wanted to know what measures have been taken within the 2004 plan to reinforce achievements in the area of education and health, and regarding the protection of the rights of the children. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة التدابير التي اتخذت في إطار خطة عام 2004 لتعزيز الإنجازات التي تحققت في مجالي التعليم والصحة وفيما يتعلق بحماية حقوق الطفل.
    concerning the protection of human rights while countering terrorism, it was recommended that a joint Arab-European working group develop practical tools for national institutions with regard to human rights. UN وفيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان في حال التصدي للإرهاب، أُوصي بأن يضع فريق عامل عربي - أوروبي مشترك أدوات عملية للمؤسسات الوطنية من أجل حقوق الإنسان.
    concerning the protection of non-regular workers a new law was promulgated on 1 July 2007. UN 33- وفيما يتعلق بحماية العمال غير النظاميين، صدر قانون جديد في 1 تموز/يوليه 2007.
    with regard to protection of groundwater from contamination, the Conference pointed out that: UN ٣١ - وفيما يتعلق بحماية المياه الجوفية من التلوث، أوضح المؤتمر ما يلي:
    with respect to the protection and promotion of human rights and the protection of the environment, we believe that a comprehensive approach should be adopted in order to analyse all the effects of environmental deterioration on the full exercise of human rights and to respond to them effectively. UN وفيما يتعلق بحماية وتعزيز حقوق الإنسان وحماية البيئة، نعتقد أنه ينبغي اعتماد نهج شامل من أجل تحليل جميع آثار التدهور البيئي على الممارسة الكاملة لحقوق الإنسان والاستجابة لها على نحو فعال.
    13. as regards the protection of the rights of children and adolescents, Argentina had also advanced. UN 13- وفيما يتعلق بحماية حقوق الأطفال والمراهقين، حققت الأرجنتين تقدماً أيضاً.
    regarding protection of the rights of non-Muslims, the Constitution provides for citizenship as the basis for rights and freedoms, including the assumption of public posts up to the Presidency of the Republic. UN وفيما يتعلق بحماية حقوق غير المسلمين، ينص الدستور على المواطنة كأساس للحقوق والحريات، بما في ذلك تولي الوظائف العامة حتى رئاسة الجمهورية.
    on the protection of civilians, there were real limits to what could be done in the midst of ongoing conflict and across vast territories. UN وفيما يتعلق بحماية المدنيين، هناك حدود حقيقية لما يمكن عمله في خضم صراع جار وعبر أراض شاسعة.
    with respect to protection of the marine environment, it is clearly urgent today to put an end to the degradation of the marine environment from both land-based activities and shipping. UN وفيما يتعلق بحماية البيئة البحرية، من الملح بشكل واضح حاليا وضع حد لتدهور البيئة البحرية الناجم من الأنشطة البرية والنقل البحري.
    as to the protection of domestic workers, they had the same rights and social benefits as all others. UN وفيما يتعلق بحماية العاملين في مجال الخدمة المنزلية قال المتحدث إنهم يتمتعون بنفس الحقوق والاستحقاقات الاجتماعية التي يتمتع بها جميع الأشخاص الآخرين.
    47. in terms of protection of human rights of women, particularly with regard to the fight against discrimination against women, there are various relevant mechanisms and networks created and/or reformed in recent years. UN 47- وفيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان للمرأة، ولاسيما فيما يتصل بمكافحة التمييز ضد المرأة، توجد آليات وشبكات مختلفة ذات صلة أنشئت و/أو جرى إصلاحها في الأعوام الأخيرة.
    66. as far as the protection of public order is concerned, the number of arrested persons with disabilities is very low. UN 66- وفيما يتعلق بحماية النظام العام، فإن عدد الموقوفين من الأشخاص ذوي الإعاقة قليل جداً.
    in regard to the protection and well-being of refugee children, the Executive Committee emphasized the particular situation of unaccompanied minors. UN وفيما يتعلق بحماية اللاجئين اﻷطفال ورفاههم، أكدت اللجنة التنفيذية على الحالة الخاصة بالقصر الذين لا يصاحبهم أحد.
    Key court decisions in this regard have advanced women's rights and freedoms in areas such as customary and inheritance laws, violence against women, in respect of the protection of motherhood, as well as positive measures aimed at accelerating women's access to land, health care, basic services, and economic opportunities. UN وقد نهضت قرارات المحكمة الرئيسية في هذا الصدد بحقوق المرأة وحرياتها في مجالات مثل القوانين العرفية وقوانين الميراث، والعنف ضد المرأة، وفيما يتعلق بحماية الأمومة، فضلاً عن التدابير الإيجابية الرامية إلى التعجيل بإمكانيات حصول المرأة على الأراضي، والرعاية الصحية، والخدمات الأساسية، والفرص الاقتصادية.
    in relation to the protection of the cultural heritage of national minorities, the applicable legal framework is the Law on Cultural Heritage, which encompasses both tangible and intangible heritage. UN وفيما يتعلق بحماية التراث الثقافي للأقليات القومية، فإن الإطار القانوني المطبق هو قانون التراث الثقافي، الذي يشمل التراث المادي وغير المادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus