"وفيما يتعلق بدور" - Traduction Arabe en Anglais

    • with regard to the role
        
    • regarding the role
        
    • concerning the role
        
    • on the role
        
    • with respect to the role
        
    • as regards the role
        
    • as for the role
        
    • as to the role
        
    • regarding the roles
        
    • in terms of the role
        
    • in respect of the role
        
    • in relation to the role
        
    • with reference to the role
        
    with regard to the role of UNHCR, he stressed the agency’s need for support from the international community. UN وفيما يتعلق بدور مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، أكد على حاجة الوكالة للدعم من المجتمع الدولي.
    with regard to the role of the United Nations, we can see that there is movement towards collaboration within the system. UN وفيما يتعلق بدور الأمم المتحدة، يمكننا استشفاف تحرك داخل المنظومة نحو التعاون.
    regarding the role of civil society, the Committee encouraged non-governmental organizations to present reports on the implementation of the Convention and also requested national human rights institutions to provide information. UN وفيما يتعلق بدور المنظمات غير الحكومية، فإن اللجنة تشجع هذه المنظمات على تقديم تقارير عن تطبيق الاتفاقية، كما تشجع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على أن توافيها بمعلومات.
    regarding the role of IPAs, another panellist elaborated on the importance of pointing out the competitive advantages of locations. UN وفيما يتعلق بدور وكالات تشجيع الاستثمار، شرح خبير آخر بإفاضة أهمية توضيح المزايا التنافسية للمواقع.
    concerning the role of education, States did not systematically include the teaching of women and girls' human rights in school curricula. UN وفيما يتعلق بدور التعليم، قالت المقررة الخاصة إن الدول لا تدرج بانتظام تدريس الحقوق الأساسية للنساء والفتيات في البرامج المدرسية.
    on the role of women, there should be clear gender benchmarks. UN وفيما يتعلق بدور المرأة، قال إنه ينبغي أن تُحدَدَّ معايير مرجعية جنسانية واضحة.
    with respect to the role of pre-launch notifications, China has its own views and assessment. UN وفيما يتعلق بدور الإخطارات السابقة للإطلاق، للصين وجهات نظرها وتقييمها الخاصين بها.
    as regards the role of the donor community, the expert stressed that, in addition to financial commitments, the Palestinians also required other forms of relationship with the international community. UN وفيما يتعلق بدور مجتمع المانحين، أكد الخبير أنه باﻹضافة إلى الالتزامات المالية، فإن الفلسطينيين يحتاجون أيضا الى أشكال أخرى من العلاقة مع المجتمع الدولي.
    with regard to the role of science and technology, while there is as yet no comprehensive agreement, a document has been prepared containing guidelines that have been provisionally agreed. UN وفيما يتعلق بدور العلم والتكنولوجيا، في الوقت الذي لا يوجد فيه حتى اﻵن اتفاق شامل تم إعداد وثيقة تتضمن مبادئ توجيهية تمت الموافقة عليها بصفة مؤقتة.
    with regard to the role of private finance in helping fill financing gaps, the expert panellists noted that such financing sources might be raised both domestically and externally. UN 12- وفيما يتعلق بدور التمويل الخاص في المساعدة على سد الفجوات في التمويل، ذهب الخبراء المتحاورون إلى أن بالإمكان تعبئة مصادر التمويل تلك داخلياً وخارجياً.
    with regard to the role of the Security Council, it was noted that the Council must exercise its responsibility to protect populations from atrocity crimes. UN 50- وفيما يتعلق بدور مجلس الأمن، جرت الإشارة إلى أن المجلس يجب أن يضطلع بمسؤوليته عن حماية السكان من الجرائم الفظيعة.
    with regard to the role of the leading credit rating agencies, all located in the advanced countries, the experts suggested that further research on the issue was urgently needed. UN وفيما يتعلق بدور وكالات التصنيف الائتماني الرئيسية، التي يوجد معظمها في البلدان المتقدمة، أشار الخبراء إلى الحاجة الملحة إلى مزيد من الدراسة لهذه المسألة.
    10. with regard to the role of international organizations, two main challenges were brought to the attention of the Forum. UN 10 - وفيما يتعلق بدور المنظمات الدولية، ووجهت أنظار المنتدى إلى تحديين رئيسيين.
    In addition, there was no one-size-fits-all approach, as there were differences across countries concerning technology, social objectives and regarding the role of commercial banks versus other financial actors. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يوجد نهج واحد يناسب الجميع حيث توجد اختلافات بين جميع البلدان على صعيد التكنولوجيا، والأهداف الاجتماعية، وفيما يتعلق بدور المصارف التجارية مقابل الجهات الفاعلة المالية الأخرى.
    regarding the role of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the study recommended a review of its coordination role with a view to identifying ways in which it can add value to what is likely to remain a system dominated by bilateral relationships. UN وفيما يتعلق بدور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، أوصت الدراسة باستعراض دوره التنسيقي بهدف تحديد سبل يمكنه بها إضافة مزيد من القيمة إلى جهاز العمل الإنساني المرجح أن تظل تغلب عليه العلاقات الثنائية.
    regarding the role of the Republic of Korea in sharing its experience of democratization and establishing a human rights framework, the delegation noted that it is actively participating in international initiatives to spread democracy, based on their conviction that democracy provides more favourable conditions for human rights. UN وفيما يتعلق بدور جمهورية كوريا من حيث تقاسم خبرتها مع جهات أخرى في مجال إرساء الديمقراطية ووضع إطار لحقوق الإنسان، بيّن الوفد أن جمهورية كوريا تشارك بنشاط في المبادرات الدولية الرامية إلى نشر الديمقراطية اقتناعاً منها بأن الديمقراطية تتيح ظروفاً أفضل لحقوق الإنسان.
    concerning the role of the International Law Commission, a decision was not yet appropriate, insofar as it would depend on the Working Group's success in fulfilling its mandate. UN وفيما يتعلق بدور لجنة القانون الدولي، فليس الوقت مناسبا الآن لاتخاذ قرار، حيث إن ذلك يتوقف على نجاح الفريق العامل في أداء ولايته.
    on the role of good governance policies, he noted that they generated a positive response from the private sector and farmers. UN وفيما يتعلق بدور سياسات الإدارة الرشيدة، لاحظ أنها أسفرت عن رد إيجابي من جانب القطاع الخاص والمزارعين.
    with respect to the role and contribution of the human rights treaty bodies to the work of the Conference, the Chairperson referred to the provisions of rule 65 of the draft rules of procedure for the World Conference, according to which the chairperson or other designated members of human rights treaty bodies may participate as observers in the deliberations of the Conference. UN وفيما يتعلق بدور ومساهمة الهيئات التعاهدية لحقوق اﻹنسان في أعمال المؤتمر، أشارت الرئيسة الى أحكام المادة ٦٥ من مشروع النظام الداخلي للمؤتمر العالمي، ـ
    as regards the role of the government in facilitating the building of trust among SMEs, the German expert thought that this role would be very limited. UN وفيما يتعلق بدور الحكومة في تيسير بناء الثقة فيما بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة، أعرب الخبير اﻷلماني عن اعتقاده بأن هذا الدور سيكون محدوداً للغاية.
    as for the role of the Prosecutor, Latvia favoured option 1 for article 12. UN وفيما يتعلق بدور المدعي العام ، قالت ان لاتفيا تحبذ الخيار ١ فيما يتعلق بالمادة ٢١ .
    as to the role and responsibilities of the Commission, one delegation emphasized the importance of continuing to strengthen its activities. UN وفيما يتعلق بدور ومسؤوليات اللجنة، شدﱠد أحد الوفود على أهمية مواصلة تعزيز أنشطتها.
    regarding the roles of UNFPA and UN-Women, she noted that UNFPA would stay focused on gender equality in the context of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development. UN وفيما يتعلق بدور الصندوق وهيئة الأمم المتحدة للمرأة، أشارت إلى أن الصندوق سيظل يركز على المساواة بين الجنسين في سياق برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    in terms of the role of NGOs, the panellist representing CAN listed the many assets that NGOs bring to the process. UN وفيما يتعلق بدور المنظمات غير الحكومية، عدّد عضو فريق الخبراء الممثل للشبكة الدولية للعمل المناخي المزايا الكثيرة التي تقدمها المنظمات غير الحكومية للعملية.
    17. in respect of the role of space science and technology, Earth-observing satellites provided a transnational picture of vector-borne diseases. UN 17 - وفيما يتعلق بدور علوم وتكنولوجيا الفضاء، تقدم سواتل رصد الأرض صورة عبر وطنية للأمراض المنقولة.
    30. in relation to the role of the regional hubs, the following points are proposed for consideration by the Plenary: UN 30 - وفيما يتعلق بدور المراكز الإقليمية، تقترح النقاط التالية كي ينظر فيها الاجتماع العام:
    with reference to the role of the Department in formulating a media strategy for peace-keeping and other field operations, his delegation welcomed the establishment of an interdepartmental working group and a roster of personnel. UN وفيما يتعلق بدور الادارة في وضع استراتيجية إعلامية من أجل عمليات حفظ السلام والعمليات اﻷخرى في الميدان، فإن الوفد الياباني يرحب بإنشاء فريق عامل مشترك بين الادارات ويضم قائمة باسماء الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus