with regard to combating desertification, Tunisia was cooperating effectively with a number of Western European and North African countries. | UN | وفيما يتعلق بمكافحة التصحر، تتعاون تونس بطريقة فعالة مع عدد من بلدان أوروبا الغربية وبلدان شمال أفريقيا. |
with regard to combating adult illiteracy, data from the 2011/2012 academic year showed that 52,747 adults had participated in adult literacy programs, with women constituting 95 per cent of the participants. | UN | وفيما يتعلق بمكافحة أمية البالغين، أظهرت بيانات السنة الأكاديمية 2011/2012 أن 747 52 بالغاً شاركوا في برامج محو أمية البالغين، ومثلت المرأة نسبة 95 في المائة من المشاركين. |
with regard to the fight against racism and xenophobia, Liechtenstein had in recent years reinforced efforts against right-wing extremism. | UN | وفيما يتعلق بمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب، فقد عملت ليختنشتاين في السنوات الأخيرة على تعزيز جهودها لمحاربة التطرف. |
with regard to the fight against racism, the Ministry of Education has developed various syllabi to address the need to be open and combat discrimination. | UN | وفيما يتعلق بمكافحة العنصرية، وضعت وزارة التربية مناهج تعليمية مختلفة تعالج الحاجة إلى الانفتاح ومكافحة التمييز. |
regarding the fight against poverty, micro-credits are used to help solve the problem of poverty of young people, in particular women. | UN | وفيما يتعلق بمكافحة الفقر، تُستخدم الائتمانات الصغيرة للمساعدة على حل مشاكل الفقر التي يعاني منها الشباب، ولا سيما النساء. |
65. as to the fight against corruption, the delegation emphasized that it was one of the State's priorities. | UN | 65- وفيما يتعلق بمكافحة الفساد، أشار الوفد إلى أنه من بين أولويات الدولة. |
with respect to combating document fraud, the Criminal Investigation Department systematically issues police bulletins concerning national or foreign passports reported stolen or missing, which are consulted by the police at border points. | UN | وفيما يتعلق بمكافحة تزوير الوثائق، تصدر المديرية العامة للأمن الوطني بشكل منتظم تعميمات بمذكرات بحث تتعلق بجوازات السفر المبلغ عن سرقتها أو فقدانها، سواء كانت وطنية أو أجنبية، وهو ما تأخذه الشرطة بعين الاعتبار عند المراكز الحدودية. |
70. with regard to combating impunity, he said that Côte d'Ivoire was working towards achieving zero impunity. | UN | 70- وفيما يتعلق بمكافحة الإفلات من العقاب، قال إن كوت ديفوار تشن حرباً على هذه الظاهرة وتهدف إلى القضاء عليها تماماً. |
115. with regard to combating violence, the National Women's Programme promoted the following activities: | UN | ١١٥ - وفيما يتعلق بمكافحة العنف، قام البرنامج الوطني للمرأة بترويج اﻷنشطة التالية: |
with regard to combating trafficking, Cameroon requested information on Equatorial Guinea's cooperation with the countries of origin of trafficked children. | UN | وفيما يتعلق بمكافحة الاتجار، طلبت الكاميرون الحصول على معلومات بشأن تعاون غينيا الاستوائية مع البلدان المنشأ للأطفال ضحايا الاتجار. |
with regard to combating the trafficking in persons, a multisectoral committee that assessed the situation of victims had been established, and a bill aimed at addressing that problem was being considered by the Council of Ministers. | UN | وفيما يتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص، أُنشئت لجنة متعددة القطاعات لتقييم وضع الضحايا، ويعكف مجلس الوزراء على النظر في مشروع قانون يهدف إلى التصدي لهذه المشكلة. |
75. with regard to the fight against impunity, I am concerned by the slow progress in bringing perpetrators of grave violations against children -- in particular cases of sexual violence -- to justice. | UN | 75 - وفيما يتعلق بمكافحة الإفلات من العقاب، فإنه يساورني القلق من بطء التقدم في تقديم مرتكبي الانتهاكات الجسيمة بحق الأطفال إلى القضاء، ولا سيما حالات العنف الجنسي بشكل خاص. |
with regard to the fight against terrorism, it was stressed that the Criminal Procedure Code ensured full respect for human rights and fair-trial guarantees. | UN | وفيما يتعلق بمكافحة الإرهاب، جرى التشديد على أن يضمن قانون الإجراءات الجنائية الاحترام الكامل لحقوق الإنسان وتوفير ضمانات المحاكمة العادلة. |
with regard to the fight against impunity, memory, truth, justice and reparation, the Supreme Court of Justice removed all legal obstacles in the fight against impunity. | UN | وفيما يتعلق بمكافحة الإفلات من العقاب، وصون الذكرى، وكشف الحقيقة، وتحقيق العدالة، وجبر الضرر، فإن المحكمة العليا قد أزالت جميع العراقيل القانونية التي كانت تعيق مكافحة الإفلات من العقاب. |
regarding the fight against impunity, the transitional authorities have taken steps to restore the criminal justice system by establishing units to investigate human rights violations. | UN | وفيما يتعلق بمكافحة الإفلات من العقاب، اتخذت سلطات المرحلة الانتقالية تدابير لإعادة إرساء نظام العدالة الجنائية وذلك بإنشاء وحدات للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان. |
73. as to the fight against child trafficking, a decree on the responsibilities, operation and composition of a national committee to monitor the fight against trafficking in persons and related practices had been adopted. | UN | 73- وفيما يتعلق بمكافحة الاتجار بالأطفال، تم اعتماد مرسوم ينص على إنشاء لجنة وطنية للمراقبة والرصد من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص وما شابه ذلك من ممارسات ويحدد اختصاصاتها وطريقة عملها وتأليفها. |
with respect to combating terrorism, the Government of Chad, for its part, is actively cooperating with the appropriate institutions of the United Nations, under Security Council resolution 1373 (2001), in order to strengthen its national capacity to prevent and combat this scourge. | UN | وفيما يتعلق بمكافحة الإرهاب، فإن حكومة تشاد، من جانبها، تتعاون بشكل نشط مع مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة، بموجب قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، بغية تعزيز قدرتها الوطنية على منع ومكافحة هذه الآفة. |
on combating extreme poverty, ForumAsia noted that the number of Indonesians living in extreme poverty has increased significantly in the last few years despite the implementation of recent policies. | UN | وفيما يتعلق بمكافحة الفقر المدقع، لاحظ منتدى آسيا أن عدد الإندونيسيين الذين يعيشون في حالة من الفقر المدقع قد ازداد زيادة كبيرة في السنوات القليلة الماضية على الرغم من تنفيذ السياسات الأخيرة. |
In the near future, the High Commissioner would address the Counter-Terrorism Committee, underlining the need to uphold human rights in the fight against terrorism. | UN | وفيما يتعلق بمكافحة الإرهاب، ستخاطب المفوضة السامية قريبا لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن، لتأكيد أهمية احترام حقوق الإنسان في مكافحة الإرهاب. |
as regards the fight against money laundering, Slovakia has achieved good progress in this field by introducing measures to combat money laundering and to abolish anonymous savings books and accounts. | UN | وفيما يتعلق بمكافحة غسل الأموال، أحرزت سلوفاكيا تقدما في هذا المجال باتخاذ تدابير مكافحة غسل الأموال وإلغاء دفاتر وحسابات التوفير المغفلة الاسم. |
33. as regards combating violence against women and domestic violence, it is worth mentioning that: | UN | 33- وفيما يتعلق بمكافحة العنف ضد النساء والعنف المنزلي، تجدر الإشارة إلى ما يلي: |
with regard to fighting discrimination, the Office for Equal Opportunities and the Advocate also collaborate with the relevant inspectorates. | UN | وفيما يتعلق بمكافحة التمييز، يتعاون مكتب تكافؤ الفرص والمحامي الداعية لمبدأ المساواة مع هيئات التفتيش المختصة. |
as for combating corruption, and the possibility of drawing up a comprehensive instrument on the issue, he stressed that such an instrument would be too limited if it was concerned solely with bribery. | UN | وفيما يتعلق بمكافحة الفساد، بما في ذلك إمكانية وضع صك كامل في هذا الموضوع، يؤكد ممثل المكسيك أن هذا الصك سيكون بالغ القصور إذا اقتصر في تناوله على الرشوة وحدها. |
18. on the fight against corruption, a mixed picture emerges. | UN | 18 - وفيما يتعلق بمكافحة الفساد، تبدو الصورة متباينة. |
43. in terms of combating child trafficking, one key aspect of the Government's action plan is the training of relevant actors in combating child trafficking and exploitation. | UN | 43- وفيما يتعلق بمكافحة الاتجار بالأطفال على وجه التحديد، يشغل تدريب المسؤولين عن مكافحة الاتجار واستغلال الأطفال مكانة هامة في خطة عمل الحكومة. |
55. when it came to combating violence against women, Nicaragua had created special police stations to assist women, and shelters for victims of family violence. | UN | 55 - وفيما يتعلق بمكافحة العنف ضد المرأة، أنشأت نيكاراغوا مفوضيات مكلفة بمساعدة النساء كما أقامت مراكز استقبال لضحايا العنف المنزلي. |
when it comes to combating global hunger, the current food crisis poses an urgent and pressing challenge that demands a rapid response at the national, regional and international levels. | UN | وفيما يتعلق بمكافحة الجوع في العالم، فإن الأزمة الغذائية الراهنة تمثل تحديا ملحا وطارئا يحتاج إلى استجابة سريعة على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية. |