"وفي أثناء الفترة التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • during the
        
    during the reporting period, UNHCR increased its promotional activities at the regional level. UN وفي أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير، زادت المفوضية من أنشطتها التشجيعية على الصعيد الإقليمي.
    during the reporting period, UNHCR increased its promotional activities at the regional level. UN وفي أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير، زادت المفوضية من أنشطتها التشجيعية على الصعيد الإقليمي.
    during the reporting period, 242 loans were issued in the amount of $610,434, benefiting 1,210 individuals and their families. UN وفي أثناء الفترة التي يغطيها التقرير، تم تقديم 242 قرضا بمبلغ 434 610 دولار، استفاد منها 210 1 من الأفراد وأسرهم.
    during the time the report was being prepared more civilians were killed and injured on both sides. UN وفي أثناء الفترة التي استغرقها إعداد التقرير لقي مزيد من المدنيين من كلا الجانبين حتفهم أو لحقت بهم إصابات.
    during the current reporting period, the programme delivered 57 business training courses to 1,355 participants. UN وفي أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير أقام البرنامج 57 دورة تدريبية في مجال إدارة الأعمال شارك 355 1 طالبا.
    during the current reporting period, a total of 10,205 loans valued at $7.95 million were disbursed in Gaza. UN وفي أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير، قدم ما مجموعه 205 10 قروض تبلغ قيمتها 7.95 ملايين دولار في غزة.
    during the reporting period, UNRWA launched three appeals. UN وفي أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير أطلقت الأونروا ثلاثة نداءات.
    during the reporting period, the Commissioner-General decided that those Rules be rescinded in light of the adverse effect they had on recruitment and retention of qualified staff. UN وفي أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير، قرر الأمين العام إلغاء ذلك النظام لما تركه من أثر سلبي في تعيين الموظفين المؤهلين والاحتفاظ بهم.
    There were several reports during the reporting period from international staff members of long delays at Ben Gurion Airport while extensive questioning and baggage searches were carried out, both on departure and arrival. UN وفي أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير، وردت بضعة تقارير من موظفين دوليين عن حدوث تأخيرات لفترات طويلة في مطار بن غوريون، وإجراء الاستجواب وتفتيش طويلين عند المغادرة وعند الوصول.
    during the intervening period a number of notable events have occurred. UN وفي أثناء الفترة التي تلت ذلك، طرأ عدد من اﻷحداث الجديرة بالملاحظة.
    during the period in which the present report was prepared, the details of the Declaration of Principles, in particular the specific understandings and agreements set out in the Agreed Minutes, were still being negotiated. UN وفي أثناء الفترة التي أعد فيها هذا التقرير، كان لا يزال يجري التفاوض بشأن تفاصيل إعلان المبادئ، وبوجه خاص مذكرات التفاهم المحددة والاتفاقات الواردة في المحاضر المتفق عليها.
    during the period, covered by this, my third annual report, I have sought to correct the common misperception of the United Nations as an organization dedicated primarily to peace-keeping. UN وفي أثناء الفترة التي يغطيها تقريري السنوي الثالث هذا، سعيت إلى تصحيح ما شاع عن اﻷمم المتحدة من فهم خاطئ مؤداه أنها منظمة تكرس جهدها أساسا لحفظ السلام.
    during the reporting period, priority was given to training activities related to the Convention on the Rights of the Child, as this instrument is regarded by UNHCR as the key protection tool for refugee children. UN وفي أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير، أُعطيت الأولوية لأنشطة التدريب المتصلة باتفاقية حقوق الطفل لأن المفوضية تعتبر هذا الصك الأداة الرئيسية لحماية الأطفال اللاجئين.
    during the reporting period, UNHCR disseminated the Guiding Principles on Internal Displacement to all its field offices and incorporated them in its training programmes. UN وفي أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير، وزعت المفوضية مبادئ توجيهية بشأن التشرد الداخلي على جميع مكاتبها الميدانية وأدرجت هذه المبادئ في برامجها التدريبية.
    during the reporting period, the programme completed various infrastructure projects in camps amounting to $4.4 million, while ongoing projects amount to $8.2 million. UN وفي أثناء الفترة التي يغطيها التقرير، أنجز البرنامج مشاريع متنوعة للبنى التحتية في مخيمات بلغت كلفتها 4.4 مليون دولار، فيما بلغت تكاليف المشاريع الجارية 8.2 ملايين دولار.
    during the reporting period, UNICEF conducted two studies on injection safety and immunization services of all care providers in the Gaza Strip and the West Bank, including UNRWA, and carried out a survey to assess the seroconversion rates to measles vaccine. UN وفي أثناء الفترة التي يغطيها التقرير، اضطلعت اليونيسيف بدراستين في شأن سلامة الحقن وخدمات التحصين التي تقدمها جميع جهات الرعاية في قطاع غزة والضفة الغربية بما فيها الأونروا، وأجرت مسحا لتقييم معدلات عدم الإصابة بالحصبة بسبب اللقاح.
    during the reporting period, an international gender expert funded by a major donor began assessing the Agency's activities to assist in the establishment of a gender mainstreaming strategy. UN وفي أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير، بدأ خبير دولي في قضايا نوع الجنس ممول من جهة مانحة رئيسية تقييم أنشطة الوكالة الرامية إلى المساعدة في وضع استراتيجية لجعل نوع الجنس في صلب أنشطة الوكالة.
    during the reporting period, the programme provided 15,740 loans valued at $12.34 million to businesses in the occupied Palestinian territory, Jordan and the Syrian Arab Republic. UN وفي أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير قدم البرنامج 740 15 قرضا بقيمة 12.34 مليون دولار لأعمال تجارية في الأرض الفلسطينية المحتلة والأردن والجمهورية العربية السورية.
    during the reporting period, 35 small-scale enterprise loans valued at $0.45 million were disbursed. UN وفي أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير قُدمت القروض إلى 35 مشروعا من المشاريع الصغيرة وقُدرت قيمة هذه القروض بمبلغ 0.45 مليون دولار.
    during the reporting period, the programme disbursed 840 consumer loans valued at $0.42 million, while maintaining an annual repayment rate of 96 per cent. UN وفي أثناء الفترة التي يغطيها التقرير، قدم البرنامج 840 قرضا من قروض المستهلكين بلغت قيمتها 0.42 مليون دولار، وسجل في الوقت ذاته المحافظة على معدل تسديد سنوي يبلغ 96 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus