"وفي أجزاء أخرى من العالم" - Traduction Arabe en Anglais

    • in other parts of the world
        
    • and other parts of the world
        
    • and in other parts of the
        
    Many other organizations have come to the same conclusions, both on the African continent and in other parts of the world. UN وقد خلصت العديد من المنظمات اﻷخرى الى نفس هذا الاستنتاج، في القارة الافريقية وفي أجزاء أخرى من العالم.
    No reform proposal can work that addresses only the concerns of a few countries, disregarding the interests of the majority of countries, and treats developing countries in Africa and in other parts of the world unfairly. UN ولا يمكن لأي مقترح إصلاحي أن يفلح إذا اقتصر على معالجة هموم حفنة من البلدان وتجاهل مصالح أغلبية البلدان، وعامل البلدان النامية في أفريقيا وفي أجزاء أخرى من العالم معاملة غير عادلة.
    The participants to the conflicts in the Balkans, in the former Soviet Union and in other parts of the world had too easy access to weapons, including weapons of high destructive power. UN وحصل المشاركون في الصراعات الدائرة في منطقة البلقان وفي الاتحاد السوفياتي السابق وفي أجزاء أخرى من العالم بسهولة جدا على اﻷسلحة، بما في ذلك اﻷسلحة ذات القدرة التدميرية العالية.
    The people of Tanzania are happy to have had the opportunity to contribute to maintaining peace and security in Africa and other parts of the world. UN إن شعب تنزانيا سعيد بأن سنحت له الفرصة لكي يسهم في صون السلم والأمن في أفريقيا وفي أجزاء أخرى من العالم.
    Missions in Sierra Leone, Ethiopia and Eritrea and other parts of the world have succeeded in restoring peace and stability. UN لقد نجحت البعثات في سيراليون، وإثيوبيا وإريتريا، وفي أجزاء أخرى من العالم في استعادة السلم والاستقرار.
    We are also proud to have had, in the 50 years of our membership in the United Nations, the opportunity to contribute to the decolonization of Africa and other parts of the world. UN ونحن فخورون أيضا بأننا، خلال أعوام عضويتنا الخمسين في الأمم المتحدة، أتيحت لنا فرصة الإسهام في إنهاء الاستعمار في أفريقيا وفي أجزاء أخرى من العالم.
    We are pleased by the significant progress towards peace in the Middle East and in Palestine, in Bosnia and Herzegovina and in other parts of the world. UN ويسرنا ما جرى تحقيقه من تقدم ملحوظ صوب السلام في الشرق اﻷوسط وفي فلسطين، وفي البوسنة والهرسك، وفي أجزاء أخرى من العالم.
    In this context, I should also mention our contribution to the United Nations polling officers unit in Cambodia and in other parts of the world. UN وفي هذا اﻹطار، أود أيضا أن أذكر إسهامنا في وحدة موظفي الانتخابات التابعين لﻷمم المتحدة في كمبوديا وفي أجزاء أخرى من العالم.
    in other parts of the world where hotbeds of tension persist the spirit of confrontation must yield to the search for negotiated solutions. UN وفي أجزاء أخرى من العالم حيث مازالت بؤر التوتر قائمة، يجب أن تتراجع روح المواجهة ليحل محلها السعي من أجل إيجاد حلول تفاوضية.
    At the same time, we feel increasing pain at the situation in Bosnia and Herzegovina, and in areas of Africa, in many Eastern European nations and in other parts of the world. UN في الوقت نفسه، نشعر بألم متزايد إزاء الحالة في البوسنة والهرسك، وفي مناطق من افريقيا، وفي دول عديدة في أوروبا الشرقية وفي أجزاء أخرى من العالم.
    It is dedicated to supporting programmes in developing countries, such as Ethiopia, Ghana, Indonesia, Kenya, the Republic of Korea, Uganda and the United Republic of Tanzania, and in other parts of the world. UN وتكرس المنظمة جهودها لدعم البرامج في البلدان النامية كإثيوبيا وإندونيسيا وأوغندا وغانا وكينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وفي أجزاء أخرى من العالم.
    Internationally, it worked with domestic and international allies to end the racial violence in Darfur, the Sudan, as well as in other parts of the world. UN وعلى الصعيد الدولي، عملت المنظمة مع الحلفاء المحليين والدوليين على إنهاء العنف العنصري في دارفور بالسودان، وفي أجزاء أخرى من العالم.
    in other parts of the world that are effected by the extensive devastating effects of HIV/AIDS, the issues of community beliefs, stereotyping and failure to involve men and boys perpetuates the inequality of care giving. UN وفي أجزاء أخرى من العالم متضررة على نطاق واسع من جرّاء الآثار المدمرة لوباء الإيدز، تؤدي المعتقدات المجتمعية والقولبة النمطية وعدم إشراك الرجال والصبيان إلى إدامة أمد اللامساواة في مجال تقديم الرعاية.
    Cambodia and the other members of ASEAN have made consistent efforts to reduce the threat of nuclear weapons within the region as well as in other parts of the world. UN ولقد بذلت كمبوديا والأعضاء الآخرون في رابطة أمم جنوب شرق آسيا جهودا دؤوبة للحد من خطر الأسلحة النووية في المنطقة وفي أجزاء أخرى من العالم.
    We welcome all existing nuclear-weapon-free zones and call for the establishment of such zones in South Asia, the Middle East and other parts of the world. UN ونرحب بجميع المناطق الخالية من الأسلحة النووية القائمة، وندعو إلى إنشاء مثل هذه المناطق في جنوب آسيا، وفي الشرق الأوسط، وفي أجزاء أخرى من العالم.
    It is dedicated to supporting programmes in developing countries, such as Uganda, Kenya, the Republic of the Congo, Ghana, the Republic of Korea, Nigeria, the United Republic of Tanzania and other parts of the world. UN ويكرس أعماله لدعم البرامج في البلدان النامية مثل أوغندا وكينيا وجمهورية الكونغو وغانا وجمهورية كوريا ونيجيريا وجمهورية تنزانيا المتحدة، وفي أجزاء أخرى من العالم.
    As a Member State committed to the coalition of the willing, the Republic of Korea has actively taken part in the United Nations efforts in East Timor and other parts of the world. UN وقد ساهمت جمهورية كوريا، بوصفها دولة عضو ملتزم بإتلاف المستعدين في الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة في تيمور الشرقية وفي أجزاء أخرى من العالم.
    A very large proportion of the citizenry of Freetown, the capital, as well as other areas of the country have left the country and are now seeking refuge in various countries of the subregion and other parts of the world. UN وقد غادرت البلاد نسبة كبيرة جدا من مواطني العاصمة، فريتاون، فضلا عن مناطق أخرى من البلد ويلتمس هؤلاء حاليا ملجأ في مختلف بلدان المنطقة دون اﻹقليمية وفي أجزاء أخرى من العالم.
    Despite its topicality, the question of the disarmament of Iraq, while figuring prominently in the Council's deliberations during Cameroon's presidency, did not overshadow the other distressing conflict situations in Africa, the Middle East, Europe and other parts of the world. UN ورغم أن مسألة نزع سلاح العراق هي من أحداث الساعة، التي احتلت مكانا بارزا في مداولات المجلس خلال رئاسة الكاميرون له، فإن هذه المسألة لم تحجب الحالات المحزنة الأخرى الناجمة عن الصراعات في أفريقيا، والشرق الأوسط، وأوروبا، وفي أجزاء أخرى من العالم.
    The tragic events in Rwanda (see paras. 634-662) and other parts of the world underline the need to reinforce the capacity of the international community for preventive action to avoid human rights violations. UN ٣٧٧ - تؤكد اﻷحداث المفجعة في رواندا )انظر الفقرات ٦٣٤ - ٦٦٢( وفي أجزاء أخرى من العالم الحاجة إلى تعزيز قدرة المجتمع الدولي على اتخاذ اﻹجراءات الوقائية لتلافي وقوع انتهاكات لحقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus