"وفي أعقاب اتخاذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • following the adoption
        
    • following the decision
        
    following the adoption of effective measures, the number of destination countries has decreased by half. UN وفي أعقاب اتخاذ تدابير فعالة، انخفض عدد بلدان المقصد بنسبة النصف.
    following the adoption of the resolution, the Secretary-General initiated the necessary steps to implement it. UN وفي أعقاب اتخاذ القرار، بدأ اﻷمين العام الخطوات اللازمة لتنفيذه.
    following the adoption of the resolution, the President of the Council underlined, in a statement to the press, that the members of the Council would study the mandate of ONUB, taking into consideration the development of the situation in Burundi and in the region. UN وفي أعقاب اتخاذ القرار، أوضح رئيس المجلس في بيان صحفي أن أعضاء المجلس سيتناولون بالدراسة ولاية عملية الأمم المتحدة في بوروندي، مع مراعاة تطور الوضع في بوروندي وفي المنطقة.
    following the adoption of resolution 62/228, including additional resources for the biennium, efforts have focused on the establishment of new regional branches and the Mediation Division within the integrated Office. UN وفي أعقاب اتخاذ القرار 62/228، بما في ذلك تخصيص الموارد الإضافية لفترة السنتين، تركزت الجهود على إنشاء الفروع الإقليمية الجديدة وشعبة الوساطة داخل المكتب المتكامل.
    following the adoption of resolution 41/213, that procedure had already been proposed in the 1988–1989 programme budget and since then had been approved by the General Assembly. UN وفي أعقاب اتخاذ القرار ٤١/٢١٣، أدرج اقتراح يتصل بهذا اﻹجراء بالفعل في الميزانية البرنامجية للفترة ١٩٨٨-١٩٨٩، وقد أيدته الجمعية العامة منذ ذلك الوقت.
    960. following the adoption of Security Council resolution 1054 (1996), I transmitted the text on 29 April to the Ministers for Foreign Affairs of all Member States. UN ٩٦٠ - وفي أعقاب اتخاذ قرار مجلس اﻷمن ١٠٥٤ )١٩٩٦(، أحلت نص هذا القرار إلى وزراء خارجية جميع الدول اﻷعضاء.
    Also at the 5926th meeting, following the adoption of resolution 1821 (2008), the President of the Security Council made the following statement on behalf of the Council: UN أدلى رئيس مجلس الأمن، في الجلسة 5926 أيضا، وفي أعقاب اتخاذ القرار 1821 (2008)، بالبيان التالي باسم المجلس():
    At the 6582nd meeting also, following the adoption of resolution 1999 (2011), the President of the Security Council made the following statement on behalf of the members of the Council: UN أدلى رئيس مجلس الأمن، في جلسته 6582 أيضا، وفي أعقاب اتخاذ القرار 1999 (2011)، بالبيان التالي باسم أعضاء المجلس():
    following the adoption of the resolution, the Minister for Foreign Affairs of Iraq, Hoshyar Zebari, addressed the Council, setting out the steps Iraq had taken to resolve outstanding issues and reaffirming Iraq's commitment both on the search for the missing and on continued payment of compensation to Kuwait as set by the United Nations Compensation Commission. UN وفي أعقاب اتخاذ القرار، خاطب وزيرُ خارجية العراق، هوشيار زيباري، المجلس، وعرض الخطوات التي اتخذها العراق لحل المسائل المعلقة، وأكد مجدداً التزام العراق بالبحث عن المفقودين وبمواصلة دفع التعويضات للكويت على نحو ما حددته لجنة الأمم المتحدة للتعويضات.
    11. following the adoption by the General Assembly of its resolution 60/7 on Holocaust remembrance, the Government declared the International Day of Commemoration in memory of the victims of the Holocaust to be of national interest. UN ١١ - وفي أعقاب اتخاذ الجمعية العامة قرارها 60/7 بشأن إحياء ذكرى محرقة اليهود، أعلنت الحكومة اليوم الدولي لإحياء ذكرى ضحايا محرقة اليهود مناسبة ذات أهمية وطنية.
    54. following the adoption of Council resolution 1992/41, the text was forwarded to all the developing countries and to the organizations and agencies of the United Nations system with a letter from the Administrator of UNDP outlining the implications of the resolution and urging its implementation. UN ٥٤ - وفي أعقاب اتخاذ المجلس القرار ١٩٩٢/٤١، أُحيل النص إلى جميع البلدان النامية وإلى المنظمات والوكالات في منظومة اﻷمم المتحدة، مشفوعا برسالة من مدير برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي تحدد آثار القرار وتحث على تنفيذه.
    following the adoption by the Security Council of resolution 1478 (2003), the European Union Council adopted on 16 June 2003 a new Regulation 1030/2003 published in the European Union official Journal on 18 June 2003. UN وفي أعقاب اتخاذ مجلس الأمن القرار 1478 (2003)، اعتمد مجلس الاتحاد الأوروبي في 16 حزيران/يونيه 2003 قانونا جديدا 1030/2003 صدر في الجريدة الرسمية للاتحاد الأوروبي في 18 حزيران/يونيه 2003.
    4. following the adoption of resolution 1595 (2005), intensive consultations took place regarding the establishment of the Commission, its staffing and its logistical support. UN 4 - وفي أعقاب اتخاذ القرار 1595 (2005)، جرت مشاورات مكثفة بشأن إنشاء لجنة التحقيق الدولية المستقلة، وموظفيها، والدعم اللوجستي لها.
    92. following the adoption by the Security Council of resolution 1546 (2004), a small team of international staff deployed to Baghdad for purposes of formally reestablishing a United Nations presence. UN 92 - وفي أعقاب اتخاذ مجلس الأمن القرار 1546 (2004) جرى إيفاد فريق صغير من الموظفين الدوليين إلى بغداد لغرض إعادة وجود الأمم المتحدة بشكل رسمي.
    29. following the adoption on 5 March of resolution 2141 (2014), the Secretary-General, on 4 April, appointed eight individuals to the Panel of Experts, currently serving until 5 April 2015 (see S/2014/248). UN 29 - وفي أعقاب اتخاذ القرار 2141 (2014) في 5 آذار/مارس، عيَّن الأمين العام في 4 نيسان/أبريل ثمانية أشخاص في فريق الخبراء، وهم يعملون حاليا حتى 5 نيسان/ أبريل 2015 (انظر S/2014/248).
    following the adoption of Council resolution 1330 (2000), the allocation to the Fund was decreased from 30 per cent to 25 per cent, effective 6 December 2000; UN وفي أعقاب اتخاذ المجلس للقرار 1330 (2000)، خفضت النسبة المخصصة للصندوق من 30 في المائة إلى 25 في المائة اعتبارا من 6 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    As indicated by the Secretary-General, the estimated additional requirements for 2010, following the adoption of Security Council resolution 1907 (2009), would amount to $769,000 (see A/64/349/Add.6). UN وتقدر الاحتياجات الإضافية لعام 2010، حسبما ذكر الأمين العام، وفي أعقاب اتخاذ مجلس الأمن القرار 1907 (2009)، بمبلغ قدره 000 769 دولار (انظر A/64/349/Add.6).
    For example, following the adoption of General Assembly resolution 64/236, the Department was designated as the secretariat for the United Nations Conference on Sustainable Development, to be held in Rio de Janeiro in 2012, by virtue of the appointment of the Under-Secretary-General as Secretary-General of the conference. UN فعلى سبيل المثال، وفي أعقاب اتخاذ قرار الجمعية العامة 64/236، عُينت الإدارة لتكون بمثابة أمانة مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، المقرر عقده في ريو دي جانيرو في عام 2012، بموجب تعيين وكيل الأمين العام أمينا عاما للمؤتمر.
    following the adoption of Security Council resolution 1929 (2010), the Cabinet of Ministers of the Republic of Azerbaijan instructed the relevant State agencies to study the requirements of the resolution and take appropriate actions in order to implement its provisions. UN وفي أعقاب اتخاذ قرار مجلس الأمن 1929 (2010)، أصدر مجلس الوزراء لجمهورية أذربيجان تعليماته إلى الوكالات الحكومية ذات الصلة لدراسة متطلبات القرار واتخاذ الإجراءات المناسبة من أجل تنفيذ أحكامه.
    As indicated by the Secretary-General, the estimated additional requirements for 2010, following the adoption of Security Council resolution 1907 (2009), would amount to $769,000 (A/64/349/Add.6). UN وتقدر الاحتياجات الإضافية لعام 2010، حسبما ذكر الأمين العام، وفي أعقاب اتخاذ مجلس الأمن القرار 1907 (2009)، بمبلغ قدره (000 769) دولار (A/64/349/Add.6).
    following the decision of the United Nations Security Council and the African Union Peace and Security Council to hold annual meetings, this Officer will also coordinate preparations for these meetings in close coordination with the United Nations and the secretariat of the African Union Peace and Security Council. UN وفي أعقاب اتخاذ مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي لقرار بعقد اجتماعات سنوية، سينسّق هذا الموظف أيضا الأعمال التحضيرية لهذه الاجتماعات بتنسيق وثيق مع الأمم المتحدة والأمانة العامة لمجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus