"وفي إحدى الدول" - Traduction Arabe en Anglais

    • in one State
        
    in one State party very low penalties were observed. UN وفي إحدى الدول الأطراف تُطبَّق عقوبات خفيفة جداً.
    in one State party, the dual criminality requirement was not applied if reciprocity was granted in that regard. UN وفي إحدى الدول الأطراف، لا يطبَّق شرط ازدواجية التجريم إذا توافرت المعاملة بالمثل في هذا الشأن.
    in one State party, a recommendation was issued to explicitly extend the application of the anti-corruption law to legal persons, especially during sentencing. UN وفي إحدى الدول الأطراف صدرت توصية بتوسيع نطاق تطبيق قانون مكافحة الفساد ليشمل الشخصيات الاعتبارية صراحة، ولا سيما خلال إصدار الأحكام.
    in one State party the terms of prescription were interrupted by the completion of any legal action, which initiated a new prescription term. UN وفي إحدى الدول الأطراف كانت فترات التقادم تنقطع باكتمال أيِّ دعوى قانونية، وتبدأ فترة تقادم جديدة.
    in one State cooperation with all States beyond the European Union took place on an ad hoc basis. UN وفي إحدى الدول كان التعاون مع الدول الواقعة خارج إطار الاتحاد الأوروبي يجري على أساس مخصَّص الغرض.
    in one State party where the offence was contained in the law against unfair competition, a prior complaint from competitors or State authorities was required for proceedings to be initiated, though this element was under consideration. UN وفي إحدى الدول الأطراف، حيث يرد الجرم ضمن قانون مكافحة المنافسة غير المُُنصِفة، يُشترط أوّلاً على المنافسين أو سلطات الدولة رفع شكوى من أجل استهلال الإجراءات، مع أن هذا العنصر قيد النظر.
    in one State party very low penalties were observed. UN وفي إحدى الدول الأطراف لوحظ وجود عقوبات خفيفة جداً.
    in one State party, the criminal code prohibited establishing the criminal liability of legal persons. UN وفي إحدى الدول الأطراف يحظر القانون الجنائي تحميل الشخصيات الاعتبارية المسؤولية الجنائية.
    in one State, the provision was permissive. UN وفي إحدى الدول يتضمَّن القانون حكما جوازيا في هذه الحالة.
    in one State party where immunity from prosecution was not established, cooperating offenders fell under the definition of witnesses and could be subject to the witness protection measures guaranteeing immunity from prosecution to informants. UN وفي إحدى الدول الأطراف التي لم تتخذ تدابير بشأن الحصانة من الملاحقة، يندرج الجناة المتعاونون ضمن تعريف الشهود ويمكن أن يخضعوا لتدابير حماية الشهود التي تكفل للمخبرين حصانة من الملاحقة.
    in one State party, the legislation did not explicitly criminalize undue advantages granted to foreign public officials for conduct that was not contrary to their duties. UN وفي إحدى الدول الأطراف، لا يجرِّم التشريع صراحةً المزايا غير المستحقة الممنوحة إلى الموظفين العموميين الأجانب عن السلوك الذي لا يتناقض مع واجباتهم.
    in one State party very low penalties were observed. UN وفي إحدى الدول الأطراف لوحظ أن ثمة عقوبات خفيفة جداً.
    in one State the provision was permissive. UN وفي إحدى الدول يتضمَّن القانون حكما جوازيا في هذه الحالة.
    in one State party where immunity from prosecution was not established, cooperating offenders fell under the definition of witnesses and could be subject to the witness protection measures guaranteeing immunity from prosecution to informants. UN وفي إحدى الدول الأطراف التي لم تتخذ تدابير بشأن الحصانة من الملاحقة، يندرج الجناة المتعاونون ضمن تعريف الشهود ويمكن أن يخضعوا لتدابير حماية الشهود التي تكفل للمخبرين حصانة من الملاحقة.
    in one State party where immunity from prosecution was not established, cooperating offenders fell under the definition of witnesses and could be subject to the witness protection measures guaranteeing immunity from prosecution to informants. UN وفي إحدى الدول الأطراف التي لم تتخذ تدابير بشأن الحصانة من الملاحقة، يندرج الجناة المتعاونون ضمن تعريف الشهود ويمكن أن يخضعوا لتدابير حماية الشهود التي تكفل للمخبرين حصانة من الملاحقة.
    in one State party, the legislation did not explicitly criminalize undue advantages granted to foreign public officials for conduct that was not contrary to their duties. UN وفي إحدى الدول الأطراف لا يجرِّم التشريع صراحةً المزايا غير المستحقة الممنوحة إلى الموظفين العموميين الأجانب عن السلوكيات التي لا تتناقض مع واجباتهم.
    in one State party, the offence was partially addressed through provisions against bribery. UN وفي إحدى الدول الأطراف تعالَج الجريمة جزئياً عن طريق أحكام مكافحة الرشوة.
    in one State party where the offence was contained in the law against unfair competition, a prior complaint from competitors or State authorities was required for proceedings to be initiated, though this element was under consideration. UN وفي إحدى الدول الأطراف حيث ترد الجريمة ضمن قانون مكافحة المنافسة غير المنصفة، يُشترط رفع شكوى مسبقة من المنافسين أو سلطات الدولة من أجل استهلال الإجراءات، وإن كان هذا العنصر قيد النظر.
    in one State party, the offence of bribery in the anti-corruption law contained a limitation that the bribe giver could only be charged together with the offending public official. UN وفي إحدى الدول الأطراف كان تعريف جريمة الرشوة في قانون مكافحة الفساد يحتوي على قيد مفاده أنه لا يمكن اتهام الراشي إلاَّ مع الموظف العمومي مرتكب الجرم.
    in one State party where administrative and disciplinary sanctions could be imposed, a duplication of penalties that created a risk of impunity was observed, and a recommendation was issued accordingly. UN وفي إحدى الدول الأطراف، حيث يمكن فرض جزاءات إدارية وتأديبية، لوحظت ازدواجية العقوبات ممَّا يؤدِّي إلى خطر الإفلات من العقاب، وأُصدرَت توصية في هذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus